![]()  | 
	
		
			
  | 
	|||||||
| Комиксы и художники Раздел о рисованных историях и живописи. | 
![]()  | 
	
	
| 
		 | 
	Опции темы | 
| 
		 
			 
			#1  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
			
			 
				
				Галдырдымс! Звуки в комиксах
			 
			
			
			ВК МФ сообщает: 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	Российские переводчики комиксов предложили ввести «патриотичную» адаптацию звукоподражаний. Письмо об этом они отправили в Институт русского языка. Авторы письма предлагают заменить все эти «бэнги», «крэши» и «бэмсы» на слова народов России и стран бывшего СССР. Звук почёсывания они предлагают передавать лезгинским «чорх», глотание воды — лезгинским «хурт-хурт», звук, с которым вытекает горячая жидкость, — армянским «сссурч». А «вау» можно заменить на абазинское «уаа», лезгинское «йо» или махачкалинское «вабабай». Глаголы падения переводчики предложили взять из марийского языка: «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное». ![]() ------------ На самом деле, авторы западных комксов зачастую не ориентируются на традиции, а выдумывают звукоподражания на ходу. Разбитое стекло в «Городе грехов» было «Сссклшш», например. И это любопытный подход. Простые «Бам» и «Трах» так же далеки от настоящих звуков, как «Гав» и «Игого» — от звуков, которые издают собаки и лошади.  | 
| 
		 
			 
			#2  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Только надо полностью постить: 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	Цитата: 
	
  | 
| 
		 
			 
			#3  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Полный бред. Есть ряд графического отображения звуков в комиксах, которые весьма различны в странах мира. Попробуй нарисовать обыкновенное "мяу" кошки, как ты получишь самые разнообразные варианты произношения, в зависимости от страны. Поэтому проще всего делать, как японцы в манге при распространение ее во всем Мире т.е. оставлять оригинальное написание звуков и не тратить себе нервы.
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)  | 
| 
		 
			 
			#4  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Ээээ ты ж сам и написал, что они различаются в разных странах. Т.е у всех различается, а у нас - бред?)
		 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 
			 
			#5  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			pankor, тут нет противоречия.) В европейски, американских и японских комиксах делают свои визуальные обозначения звуков. И крайне редко берутся переводить звуки комиксов других стран. Взять туже мангу. Никто не адаптирует ее там, потому что слишком много сложностей возникает. А для своего "отечественного" комикса, делай сколько душе угодно визуализаций звуков. Об этом речь.
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)  | 
| 
		 
			 
			#6  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Ну, начнем с того, что ничего необычного в адаптации звуков нет. 
		
		
		
		
		
		
		
		
			Дело в том, что звуки в разных языках разные. (да, я кэп!) Вот тут про мяуканье писали. Допустим мы адаптируем комикс для нормальных людей, которые не знают, что в Японии кошки някают. И в комиксе някает не кошка, т.е. читателю нет возможности наглядно обьяснить, что это кошачий звук. Что делать? 1. Просто написать мяу. 2. Нафигачить сноску с пояснением, читать умеют? пусть читают. Теперь идем дальше. Если мы видим стреляющий пистолет и рядом надпись "кабум!" "Банг!" "Вау-Бзинь-ДЫДЫДЫщ!" или "Тысяча лет жизни Императору!", логичто предположить это такой звук выстрела. Но ведь есть куча других звуков. Звук шагов, звук постукивания пальцами по столу, звук обозначающий что один персонаж придвинулся к другому. Вот, допустим придвинулся один персонаж к другому, со звуком "вжик!", а мы думаем "он че, ширинку расстегнул? че это было?", а потому что у нас не двигаются персонажи с таким звуком, а двигаются со звуком "шух!". Цитата: 
	
 Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 15:15.  | 
| 
		 
			 
			#7  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Robin Pack, эй! это была моя идея и мой пост!
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	You will never walk alone. You can always reach me. You will never ever walk alone Не все то, чем кажется 
			 | 
| 
		 
			 
			#9  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Я про звуки, а не сам текст манги. Но ты уже все написал подробно.) Есть сноска под оригинальным звуком, которая поясняет его смысл.
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)  | 
| 
		 
			 
			#11  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Shkloboo,  
		
		
		
		
		
		
			Скрытый текст - офффтоп:    ваще я уже говорила, что тут вопрос целесообразности. но когда патриотичность приплетают, это уже полный вабабай 
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	You will never walk alone. You can always reach me. You will never ever walk alone Не все то, чем кажется 
			 | 
| 
		 
			 
			#12  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Оспади. Что ж ты будешь делать теперь? Не зависнет система, ведь про "патриотичность" заговорили простые люди, а не указ "сверху". Но да) всех " особенных" перемкнуло на слове "патриотичный" хотя в статье могли бы просто написать "удобный и адаптированный")))
		 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 
			 
			#13  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Всё на месте. Цитата: 
	
 Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 16:41.  | 
| 
		 
			 
			#14  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Строго говоря, они обычно интуитивно понятны. И без сносок. Бывают исключения, но очень редко. 
		
		
		
		
		
		
			А в "Городе грехов" в конце что-то вроде словарика со всеми "кабумами" 
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	 | 
| 
		 
			 
			#15  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Да очередная безобидная дурость, от которой некоторые уже открещиваются 
		
		
		
		
		
		
			http://spidermedia.ru/comics/kunin-galdyrdyms А вот наши дурни вполне бы могли накалякать закон, по которому 50% комиксов должны были бы быть "айчынными". Вот представте - пришли в магазинчик, а там на половине полок Бабл... 
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)  | 
| 
		 
			 
			#16  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			спайдермедиа, кстати, настолько тупенькая, что считает блокнотовские файлы официальными письмами с регистрационными номерами и подписями=)) 
		
		
		
		
		
		
		
		
	
	Журналисты, чё. ![]() ![]() ![]() Цитата: 
	
  | 
| 
		 
			 
			#17  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			pankor, ну, мне лично каацо, что это немного глупо в данном случае.  к тому же там речь шла про "надо создать словарь таких словей, но чтоб усе патриотишно!", с подтекстом "дайте денех" 
		
		
		
		
		
		
			нууу... мне кажется, что общественное мнение об ужасности бабла зело преувеличено. вполне себе крепкий середнячок во всех отношениях Странно, что Кунин во все это вляпался 
				__________________ 
		
		
		
		
		
			You will never walk alone. You can always reach me. You will never ever walk alone Не все то, чем кажется 
			Последний раз редактировалось Хавьер Линарес; 12.08.2015 в 18:14.  | 
| 
		 
			 
			#18  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			pankor, а зачем им переводить? Многие прекрасно знают английский и культуру американских комиксов. Взять любую мангу, например, "Гинтаму", как в ней пародируется множество американизмов в комиксах/играх/фильмах.
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)  | 
| 
		 
			 
			#19  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Shkloboo,  
		
		
		
		
		
		
			"Отечественные" значит. В нашем удельном княжестве издавна модно пытаться пихать "родных" надцать процентов в самые разные сферы - от музыки до лекарств, а царевых ослушников бить батогами и закрывать. Интересно, а грант Габриляновым выдать для поднятия лубочного искусства на Руси пока никто не предлогал? Кто тут в курсе, как у них там дела? А то весной меня жена на местячковый конвент таскала, так там они какой-то комикс про войну в довесок к Миру Танков впаривали... 
				__________________ 
		
		
		
		
		
	
	Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)  | 
| 
		 
			 
			#20  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 А ваще смешно) попросили бы денег на " бороцца с патриотами" - ты б впереди колоны бежала с транспарантом "жадинынефинансируютаффтаров" Т.е. никто на свой лад не переводит. Я правильно понял? Американцы мангу тоже не переводят. Да? Последний раз редактировалось pankor; 12.08.2015 в 19:50.  | 
![]()  | 
	
	
		
		
  | 
	
		
  | 
			 
			Похожие темы
		 | 
	||||
| Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение | 
| Политкорректность в комиксах | Robin Pack | Комиксы и художники | 94 | 24.03.2021 21:50 | 
| Пропаганда в комиксах | Robin Pack | Комиксы и художники | 5 | 14.06.2012 16:46 | 
| Звуки му | Iron Man | Музыка | 4 | 04.12.2009 13:06 |