|
Аниме Здесь общаются все любители аниме, манги и дорамы. |
Результаты опроса: Субтитры или Голосовой Перевод? Наибольшее Предпочтение! | |||
Оригинальный Звук + Русские Субтитры | 88 | 59.06% | |
Оригинальный Звук + Английские Субтитры | 13 | 8.72% | |
Оригинальный Звук + Оригинальные Субтитры | 1 | 0.67% | |
Английский Звук + Русские Субтитры | 1 | 0.67% | |
Английский Звук + Английские Субтитры | 0 | 0% | |
Русский Синхронный Перевод | 10 | 6.71% | |
Русский Дубляж | 27 | 18.12% | |
Всё Равно (Хотя Такого Быть Не Может!) | 9 | 6.04% | |
Голосовавшие: 149. Вы ещё не голосовали в этом опросе |
|
Опции темы |
#101
|
||||
|
||||
Как повезёт. А то было так, что в середине DearS одна серия на немецком - очень забавно, хотя атмосферы не портит, посмеяться самое то.
А так конечно наилучший выбор - оригинал+субтитры (на любом известном мне языке, написать под себя с таймингом - просто убить больше времени и ничего более)) |
#102
|
||||
|
||||
Я в принципе тоже за оригинальную озвучку с сабами, но иногда бывает неудобно, когда идет какое-то активное действие и при этом разговоры. Не знаешь, куда смотреть... То ли на героев, то ли текст читать...
__________________
Стихийное бедствие |
#104
|
||||
|
||||
Вообще-то пофигу! Главное чтобы понимать)
__________________
"..И развеюсь над городом прахом, На асфальт оседая красиво... А быть может, пошлю всех на ... Стих набью и пойду пить пиво:)"(с) О.Громыко |
#110
|
||||
|
||||
Если привыкнешь - ничего упускать не будешь. ))
|
#111
|
||||
|
||||
Я упускаю)) Потому получается, что с субтитрами только приблизительный смысл получается улавливать)
__________________
"..И развеюсь над городом прахом, На асфальт оседая красиво... А быть может, пошлю всех на ... Стих набью и пойду пить пиво:)"(с) О.Громыко |
#112
|
|||
|
|||
Цитата:
Это все равно, что смотреть яркий приключенческий фильм на черно-белом телевизоре и говорить, что цвет отвлекает. *И потом я не представляю, как можно отказаться от такой, например, вкусности, как голос Исиды Акиры)))*
__________________
Если вымерли рыцари и принцессы, это еще не значит, что с ними вымерла сказка! |
#113
|
||||
|
||||
Лучше оригинальный звук и русские субтитры. Тогда живость анимэ не теряется, и понятно все..
__________________
Добро пожаловать! Я польщёна, что на эту ночь мы можем отложить глупую вражду Джихада, чтобы вы могли войти… м? Вы вздрогнули? А, этот звук! Пустяки! Вам не стоит об этом тревожиться, милый гость! |
#114
|
||||
|
||||
Только вот на Руси маловато переводчиков с японского. А если переводить с англицкого, то получается нехорошо: английские переводчики допускают ошибки при переводе с японского, а русские в совю очередь ошибаются в английском тексте. Плюс бывает такой перевод, что вообще дурно становится.
__________________
The only thing to fear is running out of beer) Орден "Хранители Стихий", Башня Клинка. Рекрут |
#116
|
||||
|
||||
Хотя бы английский. Японский уже потом приложится, если охота будет. У меня с полдесятка знакомых его учит, без особого, впрочем успеха. А мне того, что я знаю, хватает, чтобы восполнить что-то незначительное, что в сабах может быть с ошибкой. Но не более.
__________________
The only thing to fear is running out of beer) Орден "Хранители Стихий", Башня Клинка. Рекрут |
#117
|
||||
|
||||
Учить японский, чтоб смотреть онеме - это, простите, шиза. Далеко на таком желании, впрочем, все равно не уйдешь...
|
#118
|
|||
|
|||
Цитата:
Шиза шизой, а у меня есть один товарищ, который японский таки выучил. Потом ещё месяц в Токио жил, позже туда насовсем перебрался. А начиналось всё с аниме...
__________________
We are worse than animals, we hunger for the kill. We put our faith in maniacs the triumph of the will, We kill for money, wealth and lust, for this we should be damned. Motorhead. |
#119
|
||||
|
||||
Субтитры - это есть хорошо. Потому как еще ни разу не встречал нормального русского дубляжа. А встречал такой, что либо на пол от смеха валишься, либо убить переводчика хочется. Поэтому пора учить японский))))) На самом деле, не хочется лишать себя удовольствия от оригинальной озвучки.
__________________
Человечеству со мной нелегко... |
#120
|
||||
|
||||
Цитата:
|