![]() |
#81
|
||||
|
||||
Цитата:
Во-первых, я далеко не сноб. Во-вторых, о просмотре в оригинале я говорил лишь в адрес тех, кто слишком громко кричал о "голосе актёра" и "режиссёрском замысле". Иногда перед тем, как говорить что-либо в адрес других людей, стоит попыться понять, что же они на самом деле сказали.
__________________
No one cares about me! © Ray Charles |
#82
|
||||
|
||||
Вот уж удивил - когда писал, вообще не про тебя думал и ничего против тебя не имел. И с твоими постами был согласен. Я писал именно о "снобах".
Может действительно "стоит попыться понять, что же ... на самом деле сказали". Очень не хотелось бы Вас обидеть, но на ум приходят поговорки "на воре и шапка горит" и "правда глаза режет". Надеюсь, это не про Вас. |
#83
|
||||
|
||||
Optimus-у в ответ на этот пост.
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
__________________
Лучше гор могут быть только горы, Вниз с которых ещё не съезжал. Последний раз редактировалось SpellCaster; 23.01.2007 в 18:39. |
#84
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
http://szhaman.com/ Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир |
#85
|
||||
|
||||
Леонид Володарский - живее всех живых. В одноголосовой озвучке фильма меня раздражало только одно - отстающий от картинки голос. Помню, несколько сцен в фильме сменится, и тут голос выдаёт какую-нибудь фразу, которая прозвучала пару минут назад:smeh: Сейчас такого нет, вроде бы. И Гоблин хорош, и Володарский... И не стоит называть тех, кто обсуждает в парке смешную версию ВК Гоблина "уродами"...А то ведь можно вспомнить и то, что фильм снят по бессмертной книге:Laughter:
__________________
Народу не нужны нездоровые сенсации! Народу нужны здоровые сенсации!(с)Лавр Федотович Вунюков |
#86
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Лучше гор могут быть только горы, Вниз с которых ещё не съезжал. |
#88
|
||||
|
||||
Одного голоса Гоблина достаточно, он великолепно говорит за всех персонажей.
Возникает ностальгия по тем фильмам, которые озвучивал голос с прищепкой на носу. Точно так же радуюсь
__________________
But it all comes back to me in the end IT"S ME AGAIN
|
#89
|
||||
|
||||
ГОБЛИН молодец. но на vhs/dvd у него выходит много лучше ,чем в книгах.
__________________
Делай что должно-и будь что будет! КОМАНДОР ОРДЕНА СВЕТА (Мы ещё вернёмся!) |
#90
|
||||
|
||||
Слишком много мата в его переводах. Не нравится мне это...
Fuck-аналогичен по звучанию нашему -блин.черт. В английском языке нету таких слов, которые у нас воспринимаются как мат. Короче художественный перевод рулит.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин. |
#93
|
||||
|
||||
Если вы в обычном англоязычном обществе произнесете слово Fuck ,никто не подумает, что вы сказали что то неприличное. А вот если вы у нас скажете слово трахаться, то это будет воспринято как плохой тон.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин. |
#94
|
||||
|
||||
Про какое общество речь? Если про наше, то у нас ни одно слово не вызовет особой реакции)) Если про американское, то это сугубо их проблемы... Гоблину же нужна прибыль, а она тем выше, чем выше его популярность. А для этого нужен пиар, мат...
__________________
不笑不足以为道 |
#95
|
||||
|
||||
Это конечно их проблнмы , но перевод то получается не корректным!
Лично я его переводы не люблю , как я уже говорил из-за обилия мата. Да и вообще , я лицензионные ДВД покупаю, я ведь не вор.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин. |
#96
|
||||
|
||||
Вовсе нет. Мат он и есть мат. Другое дело, что некоторые слои к этому давно привыкли. Это все равно что у нас произнести "б**дь". Мы, на самом деле, одинаковые. А Гоблин вообще чрезвачайно редко употребляет чистый мат в переводе. Скорее, заковыристые и смешные выражения.
__________________
But it all comes back to me in the end IT"S ME AGAIN
|
#97
|
||||
|
||||
Не сколько слова (хотя они немало чего значат) - производит впечатление правильно подобранная музыка, а властелин колец - больше всего нравится.
|
#98
|
|||
|
|||
Гоблин это вообще один из лучших переводчиков, думаю что его рецензии к некоторым фильмам стоит читать. А как говорил (переводил точнее Гоблин) Пипин (вроде) в английском языке мата нет, а Fuck это "о боже мой"! гы
|
#100
|
||||
|
||||
Цитата:
Скрытый текст - здесь: |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Дмитрий Емец | Софи | Литература | 139 | 23.12.2017 19:12 |
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив 2) | Jur | Творческий архив | 3202 | 13.09.2012 20:14 |
Дмитрий "Гоблин" Пучков и его независимое мнение | pankor | Вокруг кино | 14 | 07.04.2009 17:06 |
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив) | Jur | Творческий архив | 2998 | 19.03.2009 15:23 |