Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Комиксы и художники

Комиксы и художники Раздел о рисованных историях и живописи.

 
 
Опции темы
  #1  
Старый 12.08.2015, 08:46
смотритель этого кладбища
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 10,288
Репутация: 3028 [+/-]
Галдырдымс! Звуки в комиксах

ВК МФ сообщает:

Российские переводчики комиксов предложили ввести «патриотичную» адаптацию звукоподражаний. Письмо об этом они отправили в Институт русского языка.
Авторы письма предлагают заменить все эти «бэнги», «крэши» и «бэмсы» на слова народов России и стран бывшего СССР. Звук почёсывания они предлагают передавать лезгинским «чорх», глотание воды — лезгинским «хурт-хурт», звук, с которым вытекает горячая жидкость, — армянским «сссурч». А «вау» можно заменить на абазинское «уаа», лезгинское «йо» или махачкалинское «вабабай».
Глаголы падения переводчики предложили взять из марийского языка: «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное».



------------
На самом деле, авторы западных комксов зачастую не ориентируются на традиции, а выдумывают звукоподражания на ходу. Разбитое стекло в «Городе грехов» было «Сссклшш», например. И это любопытный подход. Простые «Бам» и «Трах» так же далеки от настоящих звуков, как «Гав» и «Игого» — от звуков, которые издают собаки и лошади.
  #2  
Старый 12.08.2015, 09:05
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Только надо полностью постить:
Цитата:
Впрочем, кажется, идея не приживется: главы крупнейших издательств комиксов сочли ее забавной, но бесперспективной.
Так что хотят или не хотят переводчики, а решение будет за издательствами
  #3  
Старый 12.08.2015, 11:43
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,297
Репутация: 3332 [+/-]
Полный бред. Есть ряд графического отображения звуков в комиксах, которые весьма различны в странах мира. Попробуй нарисовать обыкновенное "мяу" кошки, как ты получишь самые разнообразные варианты произношения, в зависимости от страны. Поэтому проще всего делать, как японцы в манге при распространение ее во всем Мире т.е. оставлять оригинальное написание звуков и не тратить себе нервы.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
  #4  
Старый 12.08.2015, 13:04
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Одинокий странник Посмотреть сообщение
Полный бред. Есть ряд графического отображения звуков в комиксах, которые весьма различны в странах мира.
Ээээ ты ж сам и написал, что они различаются в разных странах. Т.е у всех различается, а у нас - бред?)
  #5  
Старый 12.08.2015, 14:12
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,297
Репутация: 3332 [+/-]
pankor, тут нет противоречия.) В европейски, американских и японских комиксах делают свои визуальные обозначения звуков. И крайне редко берутся переводить звуки комиксов других стран. Взять туже мангу. Никто не адаптирует ее там, потому что слишком много сложностей возникает. А для своего "отечественного" комикса, делай сколько душе угодно визуализаций звуков. Об этом речь.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
  #6  
Старый 12.08.2015, 15:06
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,259
Репутация: 344 [+/-]
Ну, начнем с того, что ничего необычного в адаптации звуков нет.
Дело в том, что звуки в разных языках разные. (да, я кэп!)
Вот тут про мяуканье писали. Допустим мы адаптируем комикс для нормальных людей, которые не знают, что в Японии кошки някают. И в комиксе някает не кошка, т.е. читателю нет возможности наглядно обьяснить, что это кошачий звук. Что делать?
1. Просто написать мяу.
2. Нафигачить сноску с пояснением, читать умеют? пусть читают.

Теперь идем дальше.
Если мы видим стреляющий пистолет и рядом надпись "кабум!" "Банг!" "Вау-Бзинь-ДЫДЫДЫщ!" или "Тысяча лет жизни Императору!", логичто предположить это такой звук выстрела. Но ведь есть куча других звуков. Звук шагов, звук постукивания пальцами по столу, звук обозначающий что один персонаж придвинулся к другому.
Вот, допустим придвинулся один персонаж к другому, со звуком "вжик!", а мы думаем "он че, ширинку расстегнул? че это было?", а потому что у нас не двигаются персонажи с таким звуком, а двигаются со звуком "шух!".

Цитата:
Взять туже мангу. Никто не адаптирует ее там, потому что слишком много сложностей возникает.
В смысле "не адаптируют"? Её переводят и продают на английском.

Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 15:15.
  #7  
Старый 12.08.2015, 15:14
Забанен
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,500
Репутация: 3320 [+/-]
Robin Pack, эй! это была моя идея и мой пост!
  #8  
Старый 12.08.2015, 15:19
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,259
Репутация: 344 [+/-]
Magnifico, это потому, что прально нужно оформлять посты=)))
Новость поиском по сайту не находицца, значит - не боян=))
  #9  
Старый 12.08.2015, 15:26
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,297
Репутация: 3332 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Shkloboo Посмотреть сообщение
В смысле "не адаптируют"? Её переводят и продают на английском.
Я про звуки, а не сам текст манги. Но ты уже все написал подробно.) Есть сноска под оригинальным звуком, которая поясняет его смысл.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
  #10  
Старый 12.08.2015, 16:30
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Одинокий странник, в смысле японцы не переводят американские звуки и наоборот?
  #11  
Старый 12.08.2015, 16:30
Забанен
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,500
Репутация: 3320 [+/-]
Shkloboo,
Скрытый текст - офффтоп:
дедуля удолил мое псто, шобы присвоить усю славу себе. а ты, негодяй, ему поддакиваешь)
надо было и треп тогды перетащить, чтоль...

ваще я уже говорила, что тут вопрос целесообразности. но когда патриотичность приплетают, это уже полный вабабай
  #12  
Старый 12.08.2015, 16:34
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
но когда патриотичность приплетают
Оспади. Что ж ты будешь делать теперь? Не зависнет система, ведь про "патриотичность" заговорили простые люди, а не указ "сверху". Но да) всех " особенных" перемкнуло на слове "патриотичный" хотя в статье могли бы просто написать "удобный и адаптированный")))
  #13  
Старый 12.08.2015, 16:37
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,259
Репутация: 344 [+/-]
Цитата:
дедуля удолил мое псто
http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=...&postcount=631
Всё на месте.
Цитата:
Есть сноска под оригинальным звуком, которая поясняет его смысл.
Я сомневаюсь, что американцы сильно увлекаются чтением настолько малоинформативных сносок в комиксах. Я бы тоже предпочел видеть в сносках более полезную информацию о азиатской жизни. В любом случае, это можно наверно, проверить экспериментально.

Последний раз редактировалось Shkloboo; 12.08.2015 в 16:41.
  #14  
Старый 12.08.2015, 16:43
Аватар для Greenduck
б-же, да забаньте уже их всех
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 08.11.2011
Сообщений: 5,772
Репутация: 4685 [+/-]
Строго говоря, они обычно интуитивно понятны. И без сносок. Бывают исключения, но очень редко.
А в "Городе грехов" в конце что-то вроде словарика со всеми "кабумами"
__________________

Сообщество "За упокой" ☥
green dark
  #15  
Старый 12.08.2015, 17:04
Аватар для Angvat
Мастер слова
 
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 1,871
Репутация: 412 [+/-]
Да очередная безобидная дурость, от которой некоторые уже открещиваются
http://spidermedia.ru/comics/kunin-galdyrdyms
А вот наши дурни вполне бы могли накалякать закон, по которому 50% комиксов должны были бы быть "айчынными". Вот представте - пришли в магазинчик, а там на половине полок Бабл...
__________________
Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)
  #16  
Старый 12.08.2015, 17:41
Гуру
 
Регистрация: 16.12.2008
Сообщений: 6,259
Репутация: 344 [+/-]
спайдермедиа, кстати, настолько тупенькая, что считает блокнотовские файлы официальными письмами с регистрационными номерами и подписями=))
Журналисты, чё.
Цитата:
А вот наши дурни вполне бы могли накалякать закон, по которому 50% комиксов должны были бы быть "айчынными".
Собсно два вопроса: что такое ачинный и 50% чего имеется в виду - продаваемых, издаваемых или обладаемых комиксов? По наименованию или по кол-ву?
  #17  
Старый 12.08.2015, 18:05
Забанен
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 7,500
Репутация: 3320 [+/-]
pankor, ну, мне лично каацо, что это немного глупо в данном случае. к тому же там речь шла про "надо создать словарь таких словей, но чтоб усе патриотишно!", с подтекстом "дайте денех"
Цитата:
Сообщение от Angvat Посмотреть сообщение
а там на половине полок Бабл
нууу... мне кажется, что общественное мнение об ужасности бабла зело преувеличено. вполне себе крепкий середнячок во всех отношениях
Странно, что Кунин во все это вляпался

Последний раз редактировалось Хавьер Линарес; 12.08.2015 в 18:14.
  #18  
Старый 12.08.2015, 18:15
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,297
Репутация: 3332 [+/-]
pankor, а зачем им переводить? Многие прекрасно знают английский и культуру американских комиксов. Взять любую мангу, например, "Гинтаму", как в ней пародируется множество американизмов в комиксах/играх/фильмах.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
  #19  
Старый 12.08.2015, 18:21
Аватар для Angvat
Мастер слова
 
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 1,871
Репутация: 412 [+/-]
Shkloboo,
"Отечественные" значит. В нашем удельном княжестве издавна модно пытаться пихать "родных" надцать процентов в самые разные сферы - от музыки до лекарств, а царевых ослушников бить батогами и закрывать.
Интересно, а грант Габриляновым выдать для поднятия лубочного искусства на Руси пока никто не предлогал? Кто тут в курсе, как у них там дела? А то весной меня жена на местячковый конвент таскала, так там они какой-то комикс про войну в довесок к Миру Танков впаривали...
__________________
Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)
  #20  
Старый 12.08.2015, 19:48
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
к тому же там речь шла про "надо создать словарь таких словей, но чтоб усе патриотишно!", с подтекстом "дайте денех"
Это где такое там написанно? Цитату просящих желательно.
А ваще смешно) попросили бы денег на " бороцца с патриотами" - ты б впереди колоны бежала с транспарантом "жадинынефинансируютаффтаров"
Цитата:
Сообщение от Одинокий странник Посмотреть сообщение
зачем им переводить?
Т.е. никто на свой лад не переводит. Я правильно понял? Американцы мангу тоже не переводят. Да?

Последний раз редактировалось pankor; 12.08.2015 в 19:50.
 

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Политкорректность в комиксах Robin Pack Комиксы и художники 94 24.03.2021 21:50
Пропаганда в комиксах Robin Pack Комиксы и художники 5 14.06.2012 16:46
Звуки му Iron Man Музыка 4 04.12.2009 13:06


Текущее время: 23:54. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.