Цитата:
Сообщение от Нигвен
Я привел в пример Кинга потому, что у него ВСЕГДА действие в прошедшем. А еще "гусеницы", "был" и прочая шелуха. И его читают все равно. А у Эллроя вообще есть книги только в настоящем времени.
|
Господа, вы читали этих авторов в оригинале на
английском? Знаете 12 английских времен и 3 русских не сильно-то соотносятся, банальный презент контийнус можно перевести и как прошлое, и как настоящее время. И вообще все зависит от переводчика, особенно слова паразиты типа был или лишние местоимения. Не стоит учится писать
русские книги у
переводов английских авторов.