Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов (https://forum.mirf.ru/index.php)
-   Архивы конкурсов (https://forum.mirf.ru/forumdisplay.php?f=74)
-   -   Креатив 17: Глокта - Саван саванту (https://forum.mirf.ru/showthread.php?t=17901)

Junky 04.02.2015 23:15

с прошлым важно, но не развито. ведь это самый сильный ход - управлять временем. а в финале он поворачивает время вспять, но все-таки не меняет.
раздражающий фактор - да, но реакция слишком острая, особенно учитывая, что довольно легко сдался. и больше похоже на раздражение нормального человека, а не такого, как герой.
про финал повторю: логично, но неделикатно. не в струю, не в настроение рассказа.

Глокта 04.02.2015 23:20

Цитата:

Сообщение от Junky (Сообщение 1915618)
неделикатно

Боюсь, я пока еще не в состоянии понять нюанса этого слова..

Junky 04.02.2015 23:26

выстрел диссонирует с настроением рассказа и сужает идею. грубый шов на тонком полотне. может, так и надо, может, так и лучше, но убивается не только чудо в рассказе, но и чудо рассказа.

Глокта 04.02.2015 23:35

Цитата:

Сообщение от Junky (Сообщение 1915624)
выстрел диссонирует с настроением рассказа и сужает идею. грубый шов на тонком полотне. может, так и надо, может, так и лучше, но убивается не только чудо в рассказе, но и чудо рассказа.

Выстрел буду защищать! Это именно грубость, жестокая, неоправданная читателем. Убили чудо в рассказе - но мне казалось, это сделает только пронзительнее историю. Ваше предложение, про накрывший весь мир Везувий и оставшийся одинокий герой отдает чем-то... нежитейским. монументальным. А ведь история Варежкина из быта сделана, его жизнь "живая", она не есть байроновские бушующие волны, черный плащ и все такое.

Junky 05.02.2015 08:52

поясняя свое мнение, не претендовал на изменение вашего.

Глокта 05.02.2015 09:04

Цитата:

Сообщение от Junky (Сообщение 1915664)
поясняя свое мнение, не претендовал на изменение вашего.

Мнение автора должно как-то меняться. К примеру, всего каких-то год-два назад мне казалось, что самое главное в фантастике - это ее научная составляющая. Но меня переубедили.

Junky 05.02.2015 15:22

не каждое мнение достойно того, чтобы менять другое.

Anger Builder 08.02.2015 11:52

Круговая порука
 
Мои впечатления о рассказе «Савант саванту» описать довольно сложно.
С одной стороны очень понравились поэтические описания, которых в изобилии, и с другой стороны я остался в полном замешательстве от смысловой нагрузки рассказа.
Сейчас попытаюсь проанализировать вместе с автором (если он, конечно, не против диалога) идею рассказа.

Но начнём по порядку:

Во-первых, характер главного героя напомнил мне о великом актёре Пьере Ришаре и о его фильме «Игрушка». Ассоциативные параллели возникшие в моей голове, которые соединили великий фильм и данный рассказ – это общее комедийное начало (Соньо Варежкин – комедийный герой; расширенный авторский перевод – не иначе как сценка из комедии положений).

Во-вторых, постепенное утяжеление лёгкости повествования обрывочными картинками из других городов, миров, языков и бывшая и в тоже время настоящая любовь показали, что Варежкин не просто болванчик, призванный смешить своими падениями честную публику, а живой человек и у него есть свои проблемы, которые тянут его кораблик жизни якорем на дно.

В-третьих, трагедия, происходящая на глазах у всего мира, который так любит Варежкин, который, в свою очередь, не питает к Варежкину ни тени любви и даже какой-либо привязанности. Пиф-паф и пуля в лоб обрывает всю тщетную суету и каламбур, а точнее сказать недоразумение… Наверное… может быть…
Вот, собственно, я и подошёл к главному вопросу: что этим рассказом хотел сказать автор?

Половина юмористическая, половина мелодраматическая и последняя часть трагическая.
Как воспринимать рассказ в целом? Смеяться? Плакать? Как?

Понятно, что хотел сказать автор что-то типа: нердов никто не любит, но они тоже люди.
Но получилось слишком размазано и общей концепции в рассказе не прослеживается. Тут, или надо всё приводить в юмористический ключ, или - в трагический. Если в трагический, то Соньо Варежкин должен стать либо Ваней Варежкиным либо Соньо Висконти, а также сделать сценки с переводом и с девочкой мрачнее. Показать больше безысходности, фатальности…

ЗЫ. Но это моё ИМХО, не претендующее на истину. :smile:

Koshka 9 08.02.2015 19:02

Лёгкая воздушная история… Как песенка, вроде незамысловатая, но создающая настроение, виртуозная, но легкая, трагичная, но светлая. Великолепная работа со словом, образами, с реальностью и искаженным сознанием. Запах предновогоднего московского снега, крики чаек и запах роз из Вестминстерского аббатства на фоне Везувия, спящего в воротничке облаков, – все получилось ярко и запоминаемо. Зачем? Только для того, чтобы поведать историю о человеке, который обладал талантом, но не знал этого и не знал, как им пользоваться. Большой никому ненужный ребенок во взрослом мире, влюбленный в слово, его звучание. Талант, не нашедший своего применения.

Грустная история ни о чем. Прекрасно написано, ярко, эмоционально… И все. С технической точки зрения – сделано отлично. Но дочитываешь последнюю строчку и … Зачем все это было? И запах моря, и крики чаек, и желтый воздушный шарик… Вызвать жалость к несчастному герою… Создать итальянскую трагичность? Да, все это получилось. Но это и все. Мне не хватило какого-то смысла в происходящем. Это как итальянская песенка: он утонул в море, а она сбросилась со скалы. И…? Но, возможно, кому-то нравится. У каждого свой читатель. Еще раз подчеркну, работа со словом, языком – очень понравилось.

Успехов и удачи Вам, автор.

Дунот Хайд 08.02.2015 20:42

Порука.

Скрытый текст - порука:
Писать отзыв на этот рассказ будет очень трудно - он мне понравился. Значит, буду выжимать из себя придирки, так что заранее предупреждаю: можете особо даже и не читать. Придирки они придирки и есть.

Итак... что мне теоретически могло не понравиться?
Умбертоэковость автора. Думаю, вы уже понимаете, что я имею ввиду, но я все равно разжую, потому что - вы знаете почему. Я это знаю, и вы это знаете, и еще много кто это знает - приятно читать про людей, которые разбираются в своем деле. Профессионалы приятны читальскому глазу, будь то следователь, наемный убийца или переводчик. Но тут есть крайность, в которую в некоторых романах бросается уже упомянутый г-н Эко. Не обладая внушительнейшим багажом знаний читать его и не чувствовать себя при этом тупым, очень трудно. Куча цитат, явных отсылок, шуток и прочего - хорошо, если удается разобрать хотя бы процентов двадцать. При этом чтение книги может стать настоящим приключением, никакого отношения к сюжету не имеющим, - если искать разгадку каждой авторской загадки или непереведенной цитаты. Примерно так для меня и ваш рассказ читался. Тут Джузеппе, там фильявиа, а вон там и вовсе - Dicitencello vuje.
Я конечно, тренированный, да и вы не Эко, но все равно выглядело это как пыль в глаза. Ну то есть никакого оправдания этому безобразию по большому случаю я в тексте не нашел, поэтому счел намеренной попыткой огорошить читателя, заставить оценить безбрежный знания автора и понять, насколько же рассказ крут!
А ведь может сработать, хороший прием!
Кстати, это перекликается и с другой деталью. Понимаю, что текст такой образный, эмоциональный и шизофренический (не обижайтесь, это впечатление такое) именно из-за попытки представить мир глазами этого самого несчастного саванта, но, согласитесь, читать такое трудновато. Да и на любителя, немногим придется по вкусу такое перенасыщение при отсутствии явных сюжетных подвижек. Подозреваю, кстати, что отсюда берет начало и нарочито нарушенный баланс текста: завязка не завязывается о-очень долго, почти полрассказа уходит на то, чтобы сюжет сдвинулся с места, а в следующую буквально секунду уже закончился. Оправдано ли это? Сказать трудно, как не всякая птица долелтит до середины днепра, так, возможно и не всякий читатель, доберется до середины. Хотя, конечно, чтобы этого самого читателя сберечь, вы прилагаете определенные усилия: текст легко читается, вокруг героя творятся запланированные чудеса, а сам он этаким емелей продирается сквозь чудесный мир, не осознавая, толком ни чудесности этого мра, ни того, что он сам - чуть ли не главное мировое чудо. В России любят юродивых, любят ущербных, но любят ли о них читать?.. На этот вопрос мы узнаем ответ только после второго тура, в который вы без сомнения попадете.


В общем, спасибо за рассказ, удачи на конкурсе.

Мерира 09.02.2015 12:20

ИМХОтеп
 
Чудный текст встретил. Пришёл восхититься мастерством автора, эрудицией.
Скрытый текст - ИМХОтеп:
Цитата:

но вдруг резануло страшной болью, словно разом
1) вырвали руки и ноги,
2) переломали ребра,
3) сдавили голову так, что лопнул череп.
Страшные муки! Уже после первого пункта встретится с Анубисом он. Нужны ли остальные?
Поэтичность автора восхищает, поклонников творчества радует, достойно слуха богов. Много пафоса слишком, Зачем? Главная мысль ускользает, теряется в песках.
Цитата:

– Oh, sehr gut! Sing! – турист-немец
Немцы латиницей разговаривают, знаю.
Цитата:

Взревывали и пропадали немецкие самолеты Второй мировой.
Откуда узнал? Много разных было, маленькие, большие. Картуш Гитлера разглядел на крыле?
Цитата:

Истошно орали несметные стаи птиц,
Боги прокляли это место!
Цитата:

На море появлялись и таяли рыбацкие лодки, парусные суда, пиратские галеры
Откуда видно, что пиратские? Может мирные сельджуки за табаком плывут.
Цитата:

Где-то в отдалении слышался чеканный шаг римских легионеров.
см. "Основы звукоанализа в эпоху Цезарей", Р., "Империздат", 18 г. до.н.э.
Цитата:

Надя принялась лихорадочно запихивать японцев в автобус.
Мудрая женщина - пинками загоняла самураев, пока не утрамбовались. Молчали до самого Киото. Заслужили? Боги знают.
Цитата:

, решительно пошагал обратно к набережной, туда, где ездят экскурсионные автобусы, где толстые немцы кричат "gut!" и щелкают фотоаппаратами.
Любят автобусы по набережной колесить, туристов разгонять, торговцам сувенирами пыль в глаза. Инспектора куда смотрят?
---
Осторожнее, аккуратнее со словом, Автор. Вдумчивее.
Ещё много времени, ещё исправить можно. Нужно это?
Да прибавят Боги здоровья Вам.


Barbara 09.02.2015 13:25

Круговая порука. Группа 4
 
Итак, работает некий гражданин. Тексты переводит. Да только на выходе у него получается совсем не перевод, а скорее фантазия на вольную тебя. Увольняют, разумеется.
И тут начинаются объяснения почему этот гражданин допускает вольности в переводе. Получается, что он одновременно, а может и не одновременно, существует в разных городах, трех пространствах. Например, ступает одной ногой по Лондону, второй - по Неаполю, а всё остальное в Москве. Причём он так ощущает, видимых метаморфоз это не даёт. Зато он с понятной дезориентацией таскает из одного мира в другой, слова, предметы и ощущения, проваливаясь восприятием в разные реальности. И реальности эти ширятся, множатся, уже не три их, а больше... И он всё больше в них теряется.. Но в этот момент жизни, как то часто бывает с персонажами романов и рассказов, к нему подходит человек, который совершенно в курсе всего с ним происходящего, делает заманчивое предложение... Вскользь замечается, что и у мамы ГГ были аналогичные способности. А тут мало что с работы выгнали, так ещё с личной жизнью непорядок... Потому что не помнит он, что там с ней на самом деле. Женат или нет. Есть дети или нет. Туманно... В общем, не во время подошёл человек. Тем не менее, непонятно как и помимо воли ГГ он своё получает... А ГГ окончательно теряется во времени и пространстве, начинает смешивать их, становится опасен и получает пулю в голову, что очень логично.
Зарисовка интересная. Но это не рассказ. Это выжимки из рассказа. Зачем вообще первая сцена? Убрать её - ничего не изменится. Невнятная фигура жены. Пусть для ГГ всё невнятно, но читателю неплохо бы поместить в некую систему координат. Кто этот человек с заманчивым предложением? Откуда он и чего конкретно хочет? Потому что по тексту он предлагает странное и получает странное. Как вообще ГГ жил до этого? Чего он хочет? У него нет характера, нет личности. Так, словно и не было никогда, потому пулю я считаю логичной. Хотя и не удивилась бы, если та прошла в пустоту, а ГГ исчез... Он же просто некое явление, которое используют все, кому не лень... Почему именно в этот момент начали обостряться его возможности?
Я люблю, когда на откуп читателю много даётся. Но это скорее текст Филипа Дика, только без его гениальности. Всё намёками, всё на живую нитку. Атмосфера есть - смысла нет.
Доработать - может получиться конфетка.

Скрытый текст - придирки:
Не знаю, кто автор стихов вначале. По содержанию - алогичны, по форме - непонятно что. Пусть будут вольными, но в тех всегда есть внутренняя гармония. Но настроение создают. Правда, как выясняется по мере чтения, неправильное.

Цитата:

поднял на него, по меньшей мере, Миллеровский словарь
Это кощунство?

Цитата:

большие светлые глаза Варежкина приобрели отсутствующее выражение. По его тонким губам поплыла неуместная озорная улыбочка
Обилие прилагательных. И зачем? Это как раз тот расцвеченный текст оригинала? Если нет, то это, простите, хрестоматийная ошибка начинающих авторов - наводнить текст прилагательными. Они нагружают текст, но не делают его лучше.
И далее по тексту:
Цитата:

прищелкнул длинными тонкими пальцами
костлявую длинноносую неопрятную птицу
легком сиреневом платье
желтых воздушных шариков
и т.д. и т.п.
Кроме этого, больших претензий по тексту нет. Годно написано.

Мелочи:
Цитата:

Вы приносите мне притчи о крокодилах вместо торгового договора на продажу сумок, вы приносите душераздирающие баллады о рыцарях вместо подстрочника к Ричарду Третьему.
И почему он не уволил его давным давно?

Цитата:

Может, надо было все-таки после праздников
Нет, этот как раз логично. Увольняют всегда «до».

Цитата:

жаль конечно
Плохого работника жаль? И откуда у плохого работника отличные рекомендации?

еще телефон той девушки, как ее, Нади, кажется… ну, гид-экскурсовод, она у него с месяц назад заказывала кучу переводов брошюрок, он ее еще


Дальше лениво.

Глокта 11.02.2015 21:20

Большое спасибо за такие разноцветные образные отзывы.

Отдельно хочется порадоваться (и удивиться) заподозрению меня в "умбертоэковости". Она есть, да, но только вот совсем не в том смысле, что вы мне приписываете... Да, я об Эко часто думала в процессе написания, да, мне очень хотелось углубиться в то же "Имя Розы" с его знаменитым словом "всепокайтеся", которое не только подчеркивает Word, но перевод которого ставит в тупик самих итальянцев. Я думала об Эко, желая усложнить тест, но усложнять не стала. И в том виде, в каком он есть, он совсем не сложный! - реально перевод нужен только неаполитанской песне (хотя и она прекрасно знакома на любом языке); все иностранные слова известны, абсолютно прозрачны, типа немецких шнеллей и гутов. С моей стороны эрудиции переводчика не требуется, многих из упомянутых языков я не знаю.

Но самое для меня важное и непонятное - почему рассказ видится незаконченным? Почему возникают вопросы, "о чем была речь"? Жизнь такая представлена. И, как в жизни, юмор соседствует с нелепостями, драмами и трагическими событиями. Зачем пытаться воспринять произведение чисто как драму? Или чисто как анекдот? Это, повторюсь, жизнь такая. Разве нет здесь финала? Логического и трагичного? Вот, к примеру, "Дитя Слова", Айрис Мердок, - оно о чем? О жизни задерганного человечка... И там тоже есть смерть, умирает человек, на мой взгляд, существенно менее внятный, чем Варежкин. Там нет ни громкого финала, ни морали, ничего нет. А в "Море, море" и того меньше. А вот атмосфера чужих жизней там есть, сполна.

Что же мне не хватило? Бравого экшена? Перестрелки? Зачем нужно прописывать спецслужбы, когда ясно, что человек со способностями Варежкина абсолютно и очень нужен?

PS. Я бы сравнила не с Ришаром. Мой типаж - Гафт. Как Батон в "Гонках по вертикали".

Anger Builder 11.02.2015 22:25

Цитата:

Сообщение от Глокта (Сообщение 1918885)
Но самое для меня важное и непонятное - почему рассказ видится незаконченным? Почему возникают вопросы, "о чем была речь"? Жизнь такая представлена. И, как в жизни, юмор соседствует с нелепостями, драмами и трагическими событиями. Зачем пытаться воспринять произведение чисто как драму? Или чисто как анекдот?

Мне рассказ понравился своей необычностью, неординарностью, но у меня диссонанс в восприятии, как литературного произведения в целом. Идея рассказа не просматривается с первого прочтения (может, конечно, причина во мне, а не в рассказе). Сначала, хочется улыбнуться, дальше - в замешательстве, а потом - чистый трагизм. Серьёзно, финал не воспринимается как положено из-за многообещающего иронического начала... :pardon:
Цитата:

Сообщение от Глокта (Сообщение 1918885)
PS. Я бы сравнила не с Ришаром. Мой типаж - Гафт. Как Батон в "Гонках по вертикали".

Не смотрел, но погляжу. :smile:

Глокта 11.02.2015 22:38

Батон. "Гонки по вертикали".
http://www.kino-teatr.ru/acter/album/950/49960.jpg

Глокта 11.02.2015 22:40

Цитата:

Сообщение от Anger Builder (Сообщение 1918935)
Сначала, хочется улыбнуться, дальше - в замешательстве, а потом - чистый трагизм.

Так улыбайтесь - а потом плачьте! Кто ж мешает?! Как же вы тогда воспринимаете Овода, который в бродячем цирке смешил публику?!

Loki_2008 12.02.2015 11:21

Вот сложно писать отзывы на такие рассказы. Ярко, образно. Сочно. Действительно ощущаешь каждую сцену, ощущаешь героя. А рассказа то и нет. Есть фрагментарный набор сцен, довольно слабо связанных сюжетом, но абсолютно не связанных литературной темой (что именно хотел сказать автор?) Отсюда полностью провал с кульминацией совершенно плоский в эмоциональном плане финал. Жаль.

Глокта 12.02.2015 21:54

Еще одна рецка с "а что хотел сказать автор" и мне, думаю, придется рассказать сюжет, однако :bye:.

Татьяна Россоньери 12.02.2015 21:57

Цитата:

Сообщение от Глокта (Сообщение 1919167)
Еще одна рецка с "а что хотел сказать автор" и мне, думаю, придется рассказать сюжет, однако :bye:.

Что-то мне подсказывает, что от подобных рецек это не спасет)))

Глокта 12.02.2015 22:17

Цитата:

Сообщение от Татьяна Россоньери (Сообщение 1919170)
Что-то мне подсказывает, что от подобных рецек это не спасет)))

Возможны варианты. Во-первых, мне могут сказать, что "нечего давать объяснялово". Во-вторых, мне скажут, что "мое объяснялово про другой какой-то чужой рассказ" и что "это тот какой-то чужой рассказ крут, динамичен и финально эффектен, но никак не этот". В-третьих, мне скажут, "и что хотел сказать автор своим объясняловом?!" Так что, в смысле возможного эффекта моего объяснялова, вы во многом правы.


Текущее время: 11:48. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.