![]() |
Bemep, спасибо вам за совет, я вот ничего придумать не могла!
Астра, вам спасибо за поддержку! |
Вольное переосмысление одной из любимых песен, сильно прошу не бить.
Хотя нет, лучше бейте! %) Скрытый текст - Дорога: |
BaZilisk, понравилось, только какой песни это переосмысление?
Интересно. |
Vetrova, Tobacco Road, группа Dingo (или кавер от группы Poets Of The Fall). На самом деле я камня на камне не оставил от начального смысла песни, использовав только словесные образы и впечатление.
|
Скрытый текст - и еще одно: |
Не-твоя-совесть, а мне понравилось! ) только четвертую строчку так и тянет слегка удлиннить. ) (я обычно стихи стараюсь напевать, чтоб легче было войти в ритм повествования, а на этой строчке слегка сбиваюсь...) ну и второе "ли" лучше избежать (в строчке про царя зверей)... имхо
Astra, было бы за что! ))) а вобще я плохой советчик! ) Астра, так ты дописывай и выкладывай! все с удовольствием послушают! ) / не, там обычная акустика была ))) BaZilisk, понравилось) захотелось даже оригинал песни послушать ) кусок депрессивной меланхолии =) Скрытый текст - ''Финал'': |
Bemep, когда я начинаю напевать стихи, это приводит к полному неприятию их ритма читателями)
|
и как обычно нечто далекое от совершенства )
Скрытый текст - ''Крылья Икара'': |
Ещё немного:
Скрытый текст - ***: |
BaZilisk, какая-то грусть в этих стихах... но красиво...
|
Выложу одно своё стихотворение, пожалуй. Оговорюсь: оно связано со вселенной Fallout (а возможно - с любой постядерной).
Скрытый текст - War is never changes: |
Ссора
Скрытый текст - Ссора: |
BaZilisk, эммм... ну.... как-то... своеобразно... не знаю... бывало и получше...
Винкельрид, ммм... замечательное стихотворение, все так знакомо ^^ жаль, отплюсовать пока не могу =) |
Ко - Чегара, было бы неплохо на русском его прочесть))) и уж слишком ломанное (имхо). есть над чем поработать )
Винкельрид, а Медея права) цепляет за какую-то внутреннюю жилку) хм... честно сказать читая произведение Ко - Чегара начинал придумывать рифмованный перевод... вот и думаю может кому будет интересно попробовать свои силы в литературном /или вольном переводе стихотворений ну скажем с английского? это конечно никакой не конкурс, но зарядка для ума никогда не бывает лишней) ведь не секрет, что стиль мышления у каждого свой и перевод может быть абсолютно в разных варажениях...потом желающие могут сравнить варианты полученных переводов...кто за? поднимите руку! =))) ну а пока кусочек прошлого) Скрытый текст - ''Время'': |
Цитата:
Ну, это я выкладывать даже не хотел, но раз кинул, то пусть будет. |
Цитата:
Насчёт ломанности - критика принята. Буду работать. Спасибо. Поговорю о стихотворениях других авторов: BaZilisk! Очень хорошее и ,крепкое, что ли стихотворение, отличный слог (на мой взгляд), но есть нарекание - похоже очень на стихотворения из лирики Анны Ахматовой, что даёт чувство довольно странное. Хотя... Мне очень понравилось. Винкельрид! Прекрасно, тронуло что - то в душе. Слог довольно интересный (это НЕ нарекание, он именно интересный). Разве что по моему (хоть это и уменьшит бойкость слога) было бы неплохо так: ...долгой - пройдёт ещё одна. ...по Волге, идём Я, она/идём ты и Я/бредём она и Я. Но это только моё мнение, никуда не тыкаю, поскольку мои познания в поэзии невелики. Ветер! Просто прекрасно, красиво. Единственная "осечка" - отсутствие рифмы в первой строфе. Может она и не предполагалась, но в других строфах она есть. Прошу не очень серьёзно относится к моему мнению, т.к. я дилетант. |
Выложу кое - что на русском. Вдруг лучше стал писать.
Скрытый текст - Точка: |
Скрытый текст - Серебром пылает: |
Цитата:
В стихотворении "Точка" рифма ужасающая. |
смотрю идея перевода ни у кого инициативы не вызвала )))
еще одно из романтического... тяжелой артиллерией прошу не расстреливать ) =) Скрытый текст - ''Свидание'': |
Текущее время: 04:01. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.