#1
|
|||
|
|||
Кино =/= Комикс
Открытое письмо профессиональным кинокритикам и самопальным кинорецензентам.
Называть фильм комиксом так же безграмотно, как называть музыку скульптурой или изобразительное искусство — танцем. Это разные виды искусств. Да, как ни смешно для некоторых это звучит, но набор уникальных особенностей выделяет рисованную историю в отдельный вид искусства. Впрочем, это не тема данного опуса. С другой стороны, слово «комикс» имеет и переносное значение. Обычно, когда что-то называют комиксом, подразумевают низкопробность, второсортность, отсутствие логики и нарушение причинно-следственных связей, плоских шаблонных персонажей, мелкий сюжет или полное отсутствие оного. То есть критиками (безграмотными критиками) «комикс» употребляется как синоним «трэша». Да уж чего греха таить, значительное количество комиксов на 100% соответствуют определению трэша. И именно это обстоятельство определило синонимичность терминов «комикс» и «трэш». Но, чёрт побери, 80% кинофильмов — это сущее барахло, а 80% художественной литературы — графомания чистой воды. Однако при этом никому не приходит в голову светлая мысль использовать термины «кинематограф» и «литература» как синонимы отстоя и халтуры. «Что за литературу я сегодня посмотрел!» «Эта пьеса — полный кинематограф!» Бывает, что комиксом называют фильм, якобы снятый по комиксу. «Якобы» - потому, что от оригинального комикса в «фильмах-комиксах» нет ничего, кроме нескольких оригинальных персонажей. Да и то чаще всего персонаж фильма имеет абсолютно другую логику и мотивацию, чем его комиксный однофамилец. Не говоря уже о внешности или костюме. Костюмчики для кино приходится креативить заново. Потому, что в оригинальных костюмах герои в кино выглядят как помесь детского сада с дурдомом. Удивительно, но на бумаге — внутри своей комиксной логики — вполне себе ничего и даже иногда прикольно. Мне известен только один фильм, про который можно сказать, что это комикс. Да и то с огромной натяжкой. Ага, это «300». С натяжкой потому, что экранизировать комикс картинка-в-картинку таки не удалось. Были добавлены эпизоды, которых в комиксе не было. И, что интересно, именно эти врезки оказались одними из самых дурацких моментов фильма. Без них — т.е. ближе к комиксу -- кино бы только выиграло. Или, скажем так, количество ерунды на экране вполовину бы уменьшилось. Отсюда вывод — нефиг тащить комик в кино. Если на бумаге это имеет хоть какой-то смысл, свою логику и даже некоторое очарование непосредственности, то перенесённое на экран просто валит с ног бредовостью происходящего. Смысл всего этого спича таков: Граждане кинокритики, вы уж определитесь, что именно имеется в виду под словом «комикс» применительно к фильму. Либо откажитесь от использования термина, который ничего не объясняет, а лишь запутывает. Если имеется в виду сказочность (мягко говоря) происходящего на экране, называйте его «фильм-сказка». Если имеется в виду бредовость экранного действа, называйте его устоявшемся и понятным термином «трэш». Если имеется в виду, что у фильма комиксная основа, именуйте его «фильм по комиксу» Для особо тяжёлых случаев (например, «Особо опасен») термины могут быть объединены в произвольном порядке: «сказочный трэш по комиксу». Но не «комикс». Не надо. Плз. За искусство обидно. PS На кино деньги тратить перестал совсем. Какой смысл, если там или экранизация литературного произведения, или экранизация комикса. Т.е. - продукт неоригинальный. Сиквелы, приквелы, спин-оффы, экранизации и ремейки — вот и весь современный голливуд. |
#2
|
|||
|
|||
Интересная тема могла бы быть. Если бы это миллион раз не обсуждалось. Сходить на фильм по комиксу, что бы увидеть как режиссер справился с экранизауией и насколько апаратура позволила воспроизвести все "краски" комикса?
"Город грехов" и "Небесный капитан" вполне качественно получились. Другое дело, что я комикс не читал. Но мне хватило что бы понять "откуда ноги ростут" у этих фильмов. Вот зактытая темка по комиксам Лучшая Экранизация Комиксов может тут чего не сказанно? Последний раз редактировалось pankor; 24.09.2008 в 11:31. |
#3
|
||||
|
||||
Полагаю, это из-за слабого развития жанра в нашей стране.
Цитата:
Кстати, о вкладываемом смысле. Думаю, в основном имеется в виду яркий\красочный фон и чисто символически обозначенные характеры. |
#4
|
|||
|
|||
Отсюда вопрос: стоит ли кинокритикам в таком случае публично демонстрировать своё невежество?
|
#5
|
||||
|
||||
Безусловно нет. Особенно профессионалам.
Но "самопальным" скидку сделать, пожалуй, можно: все же большая часть аудитории понимает такие высказывания именно так, как автор (высказывания) и задумал. Конечно, получается этакий замкнутый круг, но что поделать - люди несовершенны. Как ни бейся, научными терминами сразу не заговорят. В целом, солидарен. |
#7
|
||||
|
||||
Цитата:
Поэтому, предпочтительно, говоря о фильме, назвать его чётко и точно: кино-драмой/комедией, кино-сказкой, кино-мелодрамой, кино-комиксом соответственно.
__________________
— Где мои драконы?! |
#8
|
||||
|
||||
Ну вот и рецепт "кино/комикса": взять соответствующий фильм, нарезать из него кадры, прилепить героям "пузыри" с репликами и -вуаля! если художественная ценность произведения при этом не пострадала, мысль/мораль донесены до потребителя -получаем кино/комикс. Для получения комикса/кино действия в обратной последовательности
__________________
Жизнь - забавная штука |
#9
|
|||
|
|||
Опять двадцать пять.
Сказка - это жанр. Мелодрама - это жанр. А Поэтому термин "кино-комикс" не может являться внятной характеристикой объекта. Собственно, об этом и сабж. |
#10
|
|||
|
|||
MR. SANDMAN, ха! отрезаем "пузыри", добавляем звуки. и все... да?
Весь смысл этих превращений - комикс в кино и наоборот. В попытке впихнуть одну и ту же идею дважды привередливому зрителю. "Нравится комикс? - вот вам комикс. нравится фильм? - вот вам фильм." |
#11
|
||||
|
||||
pankor, у меня в коллекции есть "Бэтмен. Возвращение" и "Бэтмен навсегда". Комиксы нарисованные по фильму, снятому по комиксу.
__________________
Жизнь - забавная штука |
#12
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#13
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
"Убить всех людей"© Bender |
#16
|
||||
|
||||
2Александр Ремизов А вот вы и не угадали. Сказка - это фольклор, включающий в себя разножанровые произведения, характеризующиеся нетребовательностью к достоверности. И уже во вторую очередь существует отдельный термин - литературная сказка, который является именно жанром. Поэтому не стоит критикам демонстрировать своё невежество во-первых, путём употребления словосочетания "фильм-сказка". Необходимо определиться, какое именно значение вкладывается в термин. И использовать его точно - "фильм-литературная сказка". Во-вторых. Некорректно характеризовать произведение "сказочностью". Точно также недалёкий критик может увидеть в кинокартине "комиксовость", и сразу же наклеит неверный ярлык. В антураж и стилистический набор, не говоря уже о прочем, сказки (фольклорной и литературной) входит приличное число компонентов, поэтому, если критик видит в кинокартине недостоверность, то и отмечать следует именно это, а не мешать одно с другим.
__________________
— Где мои драконы?! Последний раз редактировалось Snake_Fightin; 24.09.2008 в 14:56. |
#17
|
|||
|
|||
Цитата:
Да нехай. Я сказками не занимаюсь. Дай бог с чем-то одним разобраться. Последний раз редактировалось Ula; 24.09.2008 в 21:45. |
#19
|
||||
|
||||
pankor, да, пожалуй, ты прав.
Тогда такой вопрос: корректно ли говорить не просто "кино-комикс", а что-то вроде "фильм, сделанный по принципам комикса"? Имея в виду упомянутую краткость реплик и другие характерные особенности? Да, и следует ли различать "комикс" и "графическую новеллу"? Я об этом: (от англ. comic — смешной). Возможено, комикс - всего лишь упрощенная разновидность "графических новелл", поджанр массовой культуры? Начали со смешного, затем этот жанр разросся, а мы все его "комиксом" называем? Может проблема в двоякости определения? Последний раз редактировалось Halstein; 24.09.2008 в 15:11. |
#20
|
||||
|
||||
2Александр Ремизов Нет уж нет уж. Если вводить в практику политкорректность для жанра комикса, то и праматерь всех художественных произведений - сказку - тем более нельзя обижать. Поэтому "сказочный треш по комиксу" должен звучать как "недостоверный треш по комиксу". Тогда не будут нарушены права ни сказочников, ни авторов комиксов (чуть не сказал комиксистов, так и загреметь недолго). Предвосхищая возгласы недовольства филологов, не говоря уже о прочих, хочу заявить, что термин треш также является жаргонизмом, и не может быть использован для описания произведения. В идеале наш фильм должен звучать как "недостоверное низкопробное произведение по комиксу". Ура демократии.
__________________
— Где мои драконы?! |
Метки |
комикс, размышлизмы, супергерои |
|
|