Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Литература

Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы.
Подразделы: Литературный клуб

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 09.04.2013, 17:51
Аватар для check32
Нежить с моралью
 
Регистрация: 22.07.2010
Сообщений: 4,108
Репутация: 1599 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для check32
МТА - Достойное внимания

Заметил, что аббревиатура МТА на форуме порой воспринимается почти как ругательство. Тогда как среди произведений молодых авторов попадаются очень даже приличные вещи. Давайте обменивается новыми именами, а по возможности и ссылками на произведения, молодых авторов которые вам понравились.

Сейчас читаю Егор Чекрыгин «Хроники Дебила Довольно своеобразная вещь (цикл) Да пападанец. Однако никакой магии . Вообще, интересно обыгран вопрос сомнительности знаний среднего современного человека в условиях неразвитого общества. Из аналогичного могу вспомнить только "Кембрийский период" Коваленко ВладимирКороче Рекомендую всем (особенно любителям попаданцев) оба цикла.

Скрытый текст - Лит-RPG:
Михайлов Руслан Господство клана Неспящих
Зайцев Алескандр Тактика малых групп
Астахов Андрей RPG
Маханенко Василий Путь Шамана
Рус Дмитрий Играть, чтобы жить



Скрытый текст - Попаданцы:
Константина Костинова - "Моя не понимать"
Егор Чекрыгин - Хроники Дебила
Коваленко Владимир - "Кембрийский период"
Князев Милослав Полный набор
Бадей Цикл Лукоморье
Воронков Николай Серия - Линк, Неправильное привидение и Непослушная игрушка
Денисов Вадим Мир Стратегии
Руб Андрей - цикл "Клан"



Скрытый текст - Постапокалипсис:
Цормудян Сурен - Второго шанса не будет
Мичурин Артём - Еда и патроны
Круз Андрей Эпоха мертвых и Я еду домой!
Dok - Ночная смена
Едика К. - Эпоха альтернативно живых




Тут рекомендации от других пользователей (в смысле, сам не читал)
Скрытый текст - От других пользователей:
Соколова Стэлла - Дурнушка Хана, и она же Белая Молния (Рекомендации от Леди N).
Костин Константин - "Ксенотанское зерно" (Рекомендации от Nikanor)
__________________
Live fast, die young
С ростом квалификации и набором опыта временной отрезок между фразами "Какого хрена не работает" и "Вот я дебил" сокращается
http://s018.radikal.ru/i506/1207/aa/8a961620cce3.gif

Последний раз редактировалось check32; 08.10.2013 в 10:33.
Ответить с цитированием
  #21  
Старый 10.04.2013, 12:49
Аватар для Гиселер
патологически честен
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 14.03.2006
Сообщений: 7,137
Репутация: 2620 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Гиселер
Цитата:
Сообщение от BloodRavenCaptain Посмотреть сообщение
Я ни разу не читал ни одной книги о "попаданцах"... ну, если, конечно, не считать "Обитаемый остров" Стругацких и действительно хорошие книги, которые нельзя охарактеризовать одним таким словом.
Ну "Обитаемый остров" - это не классический роман о "попаданце", скорее о ГГ в неизвестной, архаичной или неожиданной культурной среде.
"ОО" из той же серии, что и книгир о "Мире Смерти" Гарри Гаррисона. Ясон Дин'Альт в каждом романе попадает в новую культурну и историческую среду. И в плане качества эти произведения сомнению не подлежат. ;)
__________________
Я потерял равновесие... И знаю сам —
Конечно, меня подвесят
Когда-нибудь к небесам.
Ну так что ж! Это еще лучше!
Там можно прикуривать о звезды...


Ответить с цитированием
  #22  
Старый 13.04.2013, 09:45
Аватар для Mike The
vs. the World
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 7,036
Репутация: 1258 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Mike The
Я вот ещё что подумал… Молодые авторы в большей степени грешат присутствием ляпов. То ли редакторов на всех не хватает, то ли ещё чего. Но подобные проблемы присутствуют и в переводной литературе. Даже если перевод в целом не вызывает отторжения, нет-нет да проскочит: моргнул глазами, кивнул головой, круглая сфера, быстрая скорость, выигравший победитель…
Это я к тому, что перевод требует не меньшей скрупулёзности, а зачастую его делает совершенно левый человек. И без вычитки. И без редактора. Ладно, если хоть какой-то писатель, а если именно, что переводчик, то тут можно сразу вешаться.
__________________
Россия - страна рабов?
Ответить с цитированием
  #23  
Старый 13.04.2013, 18:24
Аватар для Sledge
Гуру
 
Регистрация: 06.06.2008
Сообщений: 3,964
Репутация: 430 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Mike The Посмотреть сообщение
если хоть какой-то писатель
эт типа, как осетрина 2-й свежести штоле
__________________


Ответить с цитированием
  #24  
Старый 13.04.2013, 19:06
Аватар для Cassidy
il buono
 
Регистрация: 05.11.2010
Сообщений: 2,189
Репутация: 1012 [+/-]
У МТА разве что малую прозу читаю. Просто, как тут уже сказали, много чего хорошего от известных авторов еще нужно успеть прочитать и оценить. План на прочтение и все такое. Книги на полке ждут своей очереди. Но вот если честно, хочется и работы МТА в свои планы добавить. В идеале хотя бы раз в недельку, но прочесть какой-нибудь рассказик какого-нибудь начинающего автора.
Сам пытаюсь что-то писать, можно ведь на отличную историю наткнуться, можно на плохую, но все равно чему нибудь научится, а плохая книга, как говорил сэй Кинг, порой может научить куда как большему, чем хорошая
Прикрепляю рассказ Дмитрия Туманова "Любовь Шредингера".
Мне действительно понравилось. Без фантастики, но грустно... т.е. душевно, я бы сказал.
Вложения
Тип файла: doc Lyubov_Shryodingera.doc (76.0 Кб, 334 просмотров)
Ответить с цитированием
  #25  
Старый 13.04.2013, 21:03
Аватар для Frontlander
Мастер слова
 
Регистрация: 31.10.2008
Сообщений: 1,570
Репутация: 417 [+/-]
Когда я вижу, что книга про попаданца мне хочется сжечь книгу. Если же книга, к тому же, юмористическая фантастика, то вместе с книгой я готов сжечь и автора. Почему-то титул МТА относят обычно именно к таким творцам, по которым плачет хворост и факел.
Ответить с цитированием
  #26  
Старый 14.04.2013, 05:28
Аватар для check32
Нежить с моралью
 
Регистрация: 22.07.2010
Сообщений: 4,108
Репутация: 1599 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для check32
Frontlander,
мне тоже)))
Но вообще попаданчество это только прием У еня язык не повернется назвать плохими произведения скажкм Самозванец Аксенова
__________________
Live fast, die young
С ростом квалификации и набором опыта временной отрезок между фразами "Какого хрена не работает" и "Вот я дебил" сокращается
http://s018.radikal.ru/i506/1207/aa/8a961620cce3.gif

Последний раз редактировалось check32; 14.04.2013 в 05:37.
Ответить с цитированием
  #27  
Старый 14.04.2013, 23:46
Аватар для Nikanor
Свой человек
 
Регистрация: 30.09.2008
Сообщений: 300
Репутация: 130 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Nikanor
Цитата:
Сообщение от check32 Посмотреть сообщение
"Моя не понимать" - Константина Костинова
Еще у него интересный роман есть "Ксенотанское зерно". Все начинается, как стандартная сказка: было у отца три сына, отец умирает и раздает наследство. А дальше... В общем, советую почитать =)
__________________
Пойду поем
Ответить с цитированием
  #28  
Старый 15.04.2013, 09:37
Аватар для Frontlander
Мастер слова
 
Регистрация: 31.10.2008
Сообщений: 1,570
Репутация: 417 [+/-]
Цитата:
Сообщение от check32 Посмотреть сообщение
мне тоже)))
Ну ясно, что я немного утрирую. Давайте не будем касаться классики!

Цитата:
Сообщение от check32 Посмотреть сообщение
Но вообще попаданчество это только прием У еня язык не повернется назвать плохими произведения скажкм Самозванец Аксенова
Не читал - не знаю. Зато читал Бубелу. Его готов я сжечь на тиражах его книжек. Наверное, это что-то физиологическое. Вижу интересную обложку, интересное название, но как только читаю аннотацию, что про очередного попаданца, возникает непреодолимое желание выбросить книжку в мусорку, или, по крайней мере, положить на прилавок.
Ответить с цитированием
  #29  
Старый 15.04.2013, 12:25
покинула здание
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 20.07.2009
Сообщений: 9,732
Репутация: 5376 [+/-]
Прочитав в свое время "Дурнушку Хану" Соколовой (Ничего нового, но под настроение забавно), я решилась на "Белую молнию". И вместо очередного юмористического фэнтези обнаружила серьезную, интересную историю мира, мира довольно-таки самобытного, да еще с действием полным интриг...
Вторая часть написана не до конца, но я продолжаю читать.
Кому интересно: http://samlib.ru/s/sokolowa_s_p/

Ну и "Школу в Кармартене" категорически рекомендую
Ответить с цитированием
  #30  
Старый 15.04.2013, 14:42
Аватар для Анейрин
Свой человек
 
Регистрация: 13.06.2012
Сообщений: 425
Репутация: 39 [+/-]
Почему-то чаще всего у Коростелевой рекомендуют именно Школу. Хотя Ловушка для снов и Цветы корицы ничуть не хуже. Я бы рекомендовал все от этого автора.
Ответить с цитированием
  #31  
Старый 20.06.2013, 01:23
Аватар для check32
Нежить с моралью
 
Регистрация: 22.07.2010
Сообщений: 4,108
Репутация: 1599 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для check32
Ознакомился тут намедне с Андреем Руомб Клан нашел читабельным. Особо порадовали вставки с анекдотами.
__________________
Live fast, die young
С ростом квалификации и набором опыта временной отрезок между фразами "Какого хрена не работает" и "Вот я дебил" сокращается
http://s018.radikal.ru/i506/1207/aa/8a961620cce3.gif
Ответить с цитированием
  #32  
Старый 21.06.2013, 02:42
Аватар для dehumanizer
Местный
 
Регистрация: 03.11.2010
Сообщений: 171
Репутация: 46 [+/-]
А я вот не вкуриваю: зачем пиарить МТА? Чтобы книжные издательства от хороших зарубежных авторов отказались вовсе? Попаданцы и так заполонили большинство полок в книжных магазинах. А хорошие отзывы о них ещё больше усугубляют ситуацию
Ответить с цитированием
  #33  
Старый 21.06.2013, 10:45
Аватар для Тенгель
Историческая личность
 
Регистрация: 31.12.2005
Сообщений: 2,851
Репутация: 602 [+/-]
Не совсем так. Издательства отказываются от зарубежных авторов потому, что им надо деньги платить, и немалые. Как ни шуми на форумах, денег это издательствам не добавит, поэтому зарубежных авторов новых издавать не будут, а старых продолжат "закрывать" (ну, оставят только совсем "беспроигрышные" варианты, вроде Буджолд).
Поэтому издательства, как ни крути, будут издавать российских\украинских\белорусских авторов, или не издавать никого.
Сейчас ситуация на рынке изданных фантастических текстов (художественными произведениями большинство из них назвать язык не поворачивается) такая, что примерно 5% из них пишут настоящие писатели "с именем", ещё около 5% выбившиеся в лидеры текстовики, с перспективой стать настоящими писателями (такие как Орлов, Уланов или Круз), а 85-90% -- это довольно мутный поток классических МТА, забацавших один-два-три длинных текста и продавших их издательству за смешные деньги.
В связи с этим у тем подобной этой есть две положительные роли:
-- В этом мутном потоке просто по закону больших чисел могут попадаться неплохие произведения. Просто наугад на книжной полке их выбрать одному человеку довольно трудно. Но, если кто-то случайно наткнётся на что-то приличное, и скажет об этом здесь, то у остальных читателей\покупателей появится возможность брать книги уже не наугад, а прицельно.
-- Очевидно, что подобная ситуация на текстовом рынке, которая есть сейчас, нестабильна. Она неизбежно будет развиваться в сторону сокравщения. Рынок заполнен мусором. Мусор покупают плохо. Издательства поэтому уже сокращают и дальше будут сокращать производство мусора, то есть, фантастической литературы. Совсем рынок, конечно, не накроется, но насколько сократятся его объёмы сейчас не ясно. Может, вполовину, а может и на 80%. Понятно, что держаться он будет на тех писателях\авторах чьи книги хорошо покупают. Следовательно, если создавать темы и обсуждения, где до читателей будут доводиться фамилии приличных авторов, это будет поднимать продажи "новых МТА", они будут в глазах издательств переходить в разряд "раскупаемых" и, соответсвенно, издаваемых в результате количество фантастических книг сократится меньше, чем моглобы.
Ответить с цитированием
  #34  
Старый 22.06.2013, 09:22
Аватар для Frontlander
Мастер слова
 
Регистрация: 31.10.2008
Сообщений: 1,570
Репутация: 417 [+/-]
Если уж на то пошло, то могу посоветовать Григория Шаргородского "Убивец магов. Калибр 9 мм". Несмотря на чудовищное название, весьма и весьма достойная книга, чем я был приятно удивлен. Довольно-таки неплохой и не слишком заезженный сюжет: вторжение на Землю, только не злобных пришельцев, а... эльфов. Достаточно живые персонажи, которым можно сопереживать и, что надо отметить отдельно, проработанное устройство эльфийского общества. Короче, читать рекомендую, хоть и не без изъянов. Есть еще и продолжение "Война нелюдей", но еще не читал.
Ответить с цитированием
  #35  
Старый 22.06.2013, 10:40
Аватар для Иллария
AUT VIAM INVENIAM, AUT FACIAM
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 3,398
Репутация: 673 [+/-]
Ребята, а нельзя ли как-нибудь в первом посте темы пришить собственно авторов с книжками? Чтобы список в любой момент можно было открыть, не листая тему? Вдруг большая разрастется?

Цитата:
Сообщение от Mike The Посмотреть сообщение
Я вот ещё что подумал… Молодые авторы в большей степени грешат присутствием ляпов. То ли редакторов на всех не хватает, то ли ещё чего. Но подобные проблемы присутствуют и в переводной литературе. Даже если перевод в целом не вызывает отторжения, нет-нет да проскочит: моргнул глазами, кивнул головой, круглая сфера, быстрая скорость, выигравший победитель…
Это я к тому, что перевод требует не меньшей скрупулёзности, а зачастую его делает совершенно левый человек. И без вычитки. И без редактора. Ладно, если хоть какой-то писатель, а если именно, что переводчик, то тут можно сразу вешаться.
Майк, ты рассуждаешь о том, в чем не разбираешься. Перевод - это искусство (ну, в максимальном проявлении). Его задача - "сказать точно так же", только на другом языке. Дать полностью аутентичный текст, но с сохранением чужой авторской индивидиальности. И при этом создать нужное впечатление средствами другого языка. И не пихать туда "личные авторские особенности", что "писателю" довольно-таки непросто сделать. Ты представляешь, до какой степени нужно чувствовать язык, текст и автора для хорошего перевода? И сколько времени занимает, действительно, хороший перевод?

Здесь дело не в "писателе". Дело в общем падении профессионализма. Переводят недоучившиеся студенты, которым еще и рукопись на куски разорвали. Приличные люди за ними потом сажают редактора, способного править текст в режиме "сверки с оригиналом". но... приличных людей все меньше: все сокращают производственный цикл. Появился особыйписк, когда переводит вообще промт какой-нибудь, а потом на этот, с позволения сказать "подстрочник" сажают "писателя" для "литературной обработки".

Я тоскую по временам, когда Сомерсета Моэма переводила Нора Галь, а американцев - Мулярчик со Зверевым...
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко
Ответить с цитированием
  #36  
Старый 22.06.2013, 12:51
Аватар для Mike The
vs. the World
 
Регистрация: 10.02.2012
Сообщений: 7,036
Репутация: 1258 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Mike The
Цитата:
Сообщение от Иллария Посмотреть сообщение
Майк, ты рассуждаешь о том, в чем не разбираешься. Перевод - это искусство (ну, в максимальном проявлении). Его задача - "сказать точно так же", только на другом языке. Дать полностью аутентичный текст, но с сохранением чужой авторской индивидиальности.
Я не могу развёрнуто рассуждать на тему переводов, так как никогда ими не занимался. Но вот о графоманских поделках немного знаю :) И не говори, что тавтологии, якание и прочие стилистические ляпы являются индивидуальным стилем конкретного автора. Существует такое понятие как адаптация текста. Безусловно, в каждом языке имеются свои особенности, но то, что на английском - «I am», не должно переводится дословно.
А вот, на сколько переводчик имеет право переработать исходник – очень интересный вопрос. Можно ли заменять авторское «зажёг трубку» на «раскурил трубку»? ;)
__________________
Россия - страна рабов?
Ответить с цитированием
  #37  
Старый 22.06.2013, 14:47
Аватар для Тенгель
Историческая личность
 
Регистрация: 31.12.2005
Сообщений: 2,851
Репутация: 602 [+/-]
Ну, можно на "разжёг трубку".
Хотя, всё равно на редакторах и корректорах все экономят, тут некуда деваться, такие времена, издане бумажных книг принсит всё меньше прибылей, вот хзатраты и сокращают.
Ответить с цитированием
  #38  
Старый 22.06.2013, 15:43
Аватар для Терри П
работаю под прикрытием
 
Регистрация: 09.07.2011
Сообщений: 5,603
Репутация: 863 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Терри П
Цитата:
Сообщение от Mike The Посмотреть сообщение
Можно ли заменять авторское «зажёг трубку» на «раскурил трубку»? ;)
Дело в том, что в другом языке это все превратиться в "lit his pipe", по большому счету переводчик должен понять и передать смысл фразу, т.е. у автора может быть написано "lit his pipe", но переводчек должен понять, если герой только зажёг трубку и в ту же секунду его отвлекли, он должен использовать «зажёг трубку», если герой долго зажигал и раскуривал свою трубку - «раскурил трубку» (причем не всегда это явно написано). Иногда для перевода подобного выражения требуется искать в черновиках, что именно хотел сказать автор.

Ещё хуже дело обстоит с игрой слов и шутками. В частности, с фамилий героя Хоббитов была чехарда, потому что одни переводчики пытались перевести игру слов, другие нет, а третьи попытались придумать свою игру слов. Более того иногда очень важно смотреть на переводы других книг этого автора, чтобы хоббиты в одной книге не превратились в полуросликов в её продолжении.
__________________
Мой раздел на Самиздате.
Ответить с цитированием
  #39  
Старый 03.10.2013, 19:33
Аватар для check32
Нежить с моралью
 
Регистрация: 22.07.2010
Сообщений: 4,108
Репутация: 1599 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для check32
Ныне популярный на СИ поджанр литRPG

несколько авторов
Михайлов Руслан Господство клана Неспящих - Лучшее произведение под-жанра, что я читал ИМХО конечно
Зайцев Алескандр Тактика малых групп
Астахов Андрей RPG
Маханенко Василий Путь Шамана
Рус Дмитрий Играть, чтобы жить
Ну и не совсем МТА, но, так сказать, первая ласточка (одна из первых) Тимур Рымжанов - Игры чудовищ - очень приличная вещь кстати

Все мной признаны условно читабельными (особенно для тех кто в теме)
__________________
Live fast, die young
С ростом квалификации и набором опыта временной отрезок между фразами "Какого хрена не работает" и "Вот я дебил" сокращается
http://s018.radikal.ru/i506/1207/aa/8a961620cce3.gif

Последний раз редактировалось check32; 04.10.2013 в 18:22.
Ответить с цитированием
  #40  
Старый 04.10.2013, 09:42
Аватар для check32
Нежить с моралью
 
Регистрация: 22.07.2010
Сообщений: 4,108
Репутация: 1599 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для check32
Продолжим

Попаданцы
Князев Милослав Полный набор - Забавная попытка объединить все Фентези штампы в одном цикле (Довольно удачная надо сказать) - в метро вам будет не скучно )

Бадей Цикл Лукоморье - Вариации на тему магической школы/академии, весьма удачные (не Коростелева конечно однако...) - любителям этого направления рекомендую.

Воронков Николай Серия - Линк, Неправильное привидение и Непослушная игрушка - Очень неплохой автор по меркам Самиздата. Рекомендую

Денисов Вадим Мир Стратегии
Цикл оставил по себе очень хорошее впечатление, (в отличие от Генетического шторма/дрейфа) Всем рекомендую!

ps. Вынес все что пока насобиралось в первопост Администраторы. Можно сделать чтобы первопост отображался на каждой странице?

Можно. Сделано.
__________________
Live fast, die young
С ростом квалификации и набором опыта временной отрезок между фразами "Какого хрена не работает" и "Вот я дебил" сокращается
http://s018.radikal.ru/i506/1207/aa/8a961620cce3.gif

Последний раз редактировалось Леди N.; 04.10.2013 в 14:25. Причина: первопост
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Fallout. Все игры серии Folko Brendibek Видеоигры 1418 14.03.2022 10:52
Онлайн-интервью с Верой Камшой — 2 Thainen Архив: Онлайн-интервью 830 28.03.2011 15:36


Текущее время: 23:08. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.