#21
|
||||
|
||||
Мураками тут аукнулся "Норвежским лесом", линия Исиды Рейко. История о том, как гадкая ученица запорола судьбу пианистке-преподавателю обвинением в сексуальных домогательствах. В тексте - неприкрытая аллюзия. Случайными такие совпадения не бывают. Автора при желании можно возить фейсом об тейбл за "плагиат". Аллюзия настолько неприкрытая и практически неперефразированная, что с ним граничит.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#22
|
|||
|
|||
Цитата:
Тем более, если не дай бог, препод - холостой. Есть пара случаев из практики одного знакомого. Даже не знаю - история настолько звучит как баечная из лёгкой эротики, что если бы не конкретные последствия - то не поверил бы сам. Последний раз редактировалось Ранго; 24.10.2015 в 16:50. |
#23
|
||||
|
||||
Действительно пфф. Иллария, почитай дэнс, дэнс, дэнс (книги до этого в цикле можно даже игнорить) - там 90% сюжета главный герой - мужик за 30 - "выгуливает" новую подругу, трудного незнакомого подростка, девочку лет 12-14, точно не помню - катает по миру, кормит в лучших ресторанах, разрешает ей делать, что хочет, и постоянно говорят о том, что школа - это зло, "не хочешь - не учись".
Автору, чтобы понимал, почему начался разговор о рассказе, читайте тему "Беседка креатива" в соседнем разделе вот с этого сообщения: http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=...&postcount=949 Последний раз редактировалось Vasex; 24.10.2015 в 16:54. |
#24
|
||||
|
||||
Ранго, моей любимой дисциплиной некогда был структурно-лингвистический анализ текста:) И вопрос о том, чем "совпадение" отличается от "аллюзии" мне всегда сам по себе интересен. Даже если сейчас автор выйдет и станет рассказывать, что вообще не знает, кто такой Мураками, увы, я ему не поверю. В тексте проглядывает именно Мураками, ага.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#25
|
||||
|
||||
Иллария, во многих сериалах и фильмах такой ход. Он очень популярен. Так что смешно такое читать: "Случайными такие совпадения не бывают."
Фильм "Охота" с Миккельсеном, кстати, самый громкий пример. Только про детский сад. :) Хотя, конечно, это всё не исключает, что автор мог реально вдохновиться и даже что-то скопировать именно из Мураками. Но просто аргумент по обвинению в плагиате на основе этого - слишком легко оспорим, вот к чему я. |
#26
|
||||
|
||||
?
Я что-то непонятное написал? Или вы верите, что эта цитата, вынесенная в эпиграф, была написана Хайнлайном на русском языке? Уверяю вас, нет. Это взято из книги "Достаточно времени для любви, или Жизни Лазаруса Лонга" (что вообще-то уже следовало указать в эпиграфе), в переводе... не буду называть фамилию. Подробнее см. тут - https://fantlab.ru/work2804 Интермедия 1, Из записных книжек главного персонажа. Оригинал звучит так: "Anyone who cannot cope with mathematics is not fully human. At best he is a tolerable subhuman who has learned to wear shoes, bathe, and not make messes in the house." В принципе, можно и Пушкина уличить в гомосексуализме, если приписать ему письмо Татьяны из "Евгения Онегина". Но это отдельная тема. Я лишь заметил, что для цитаты не указан источник перевода. Хайнлайн не писал по-русски, ну вот точно, хоть пить с утра, хоть не пить.
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
#27
|
||||
|
||||
Gourmand, смысл понятен, афоризм провокационный, персонажевский, но ты слишком загоняешься. Думаю, хайнлайн частично или полностью с фразой этой был согласен.
Да и по существу, объективно, правильно ведь говорит, лол. Последний раз редактировалось Vasex; 24.10.2015 в 17:18. |
#28
|
||||
|
||||
Gourmand
Есть такая штука - литературный перевод. Не запрещено :) Смысл передан верно. А что до источников в сноске... Оно вам зачем? Мы буквоедством не занимаемся, а редактор при подготовке текста всё равно сделает как правильно, а не как это "правильно" кажется нам. Так что расслабьтесь :)
__________________
Россия - страна рабов?
|
#29
|
||||
|
||||
То есть надо подписать "Частично согласный Хайнлайн"?
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
#31
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
#32
|
|||
|
|||
никто из Великих не писал на русском. Так что Рубикон перейдён, я знаю, что ничего не знаю, но многие не знают и этого, Платон мне друг, но истина дороже... и проч. - тоже ставить переводчика? Абсурд же.
|
#33
|
||||
|
||||
Пушкин был не способен к математике. Сплошные двойки. Про других надо гуглить, но лень. Сам поищи математических двоечников среди писателей, музыкантов, художников и поэтов.
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
#34
|
||||
|
||||
Gourmand, вот дикарь дуэлиться и полез.
И речь шла о способности справиться с математикой. Я тебе про азы говорю. Все разумные люди с основами справляются, иначе они не разумные, инвалиды ума. |
#35
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Россия - страна рабов?
|
#36
|
||||
|
||||
Цитата:
Это, повторяю ещё раз, УВАЖЕНИЕ к чужому труду. В данном случае, к труду переводчика.
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
#37
|
|||
|
|||
Насчёт математики - над Академией Платона якобы висела надпись - сюда не войдёт не знающий геометрии. Так что афоризм имеет право на существование.
хм. т.е. философы их специально по вашему рождали? Раз - хм, а не выдать ли мне афоризм с утра пораньше? - задумался Сократ, почёсывая промежность. Эти фразочки взяты из диалогов Платона. Т.е. тоже как бы не Сократ. А Платон. Но вот какое дело - оригиналы сохранились через арабов. Т.е. неизвестно как они звучали. Т.е. дошла лишь суть. А форма - умерла навсегда. ну и ещё - я всегда говорил, говорю и буду говорить - что здоровому человеку - костыли не нужны. Поэтому все эти сноски, эпиграфы - пусть при посмертном переиздании добавляет кто-то другой. Последний раз редактировалось Ранго; 24.10.2015 в 17:31. |
#38
|
||||
|
||||
Цитата:
Цитата:
__________________
Приходите, Дуся с гусем. Покайфуем и закусим. Дуся, лампочка моя, По тебе скучаю я. (Тайм-аут "Дуся") |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Креатив 13: Артур Апельсинов - Ненавижу космос | Креатив | Архивы конкурсов | 11 | 13.06.2012 16:11 |