Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Аниме

Аниме Здесь общаются все любители аниме, манги и дорамы.

Результаты опроса: Субтитры или Голосовой Перевод? Наибольшее Предпочтение!
Оригинальный Звук + Русские Субтитры 88 59.06%
Оригинальный Звук + Английские Субтитры 13 8.72%
Оригинальный Звук + Оригинальные Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Русские Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Английские Субтитры 0 0%
Русский Синхронный Перевод 10 6.71%
Русский Дубляж 27 18.12%
Всё Равно (Хотя Такого Быть Не Может!) 9 6.04%
Голосовавшие: 149. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
  #121  
Старый 13.10.2007, 20:19
Аватар для dEmYAn
Ветеран
 
Регистрация: 18.01.2007
Сообщений: 458
Репутация: 19 [+/-]
А у меня есть знакомый маньяк, он пытается учить японский даже не по аниме, а вообще по хентайным играм :Laughter: И всерьез считает, что у него получается.
__________________
The only thing to fear is running out of beer)
Орден "Хранители Стихий", Башня Клинка. Рекрут
Ответить с цитированием
  #122  
Старый 13.10.2007, 20:23
Аватар для Alia
Мастер слова
 
Регистрация: 30.03.2007
Сообщений: 1,479
Репутация: 46 [+/-]
Мда уж... Действительно маньяк) Меня вот никто не заставит учить японский)))
В принципе мне от оригинальной озвучки нужны только эмоции и интонации. Остальное можно в сабах посмотреть. Пусть там понаделали ошибок, но это лучше (для меня), чем смотреть с англ. сабами и понимать с пятого на десятое или с оригинальными и не понимать вообще ничего.
__________________

Стихийное бедствие
Ответить с цитированием
  #123  
Старый 13.10.2007, 20:40
Аватар для Iron Man
magicinusall
 
Регистрация: 05.01.2006
Сообщений: 4,409
Репутация: 488 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Iron Man
Честно говоря, мне абсолютно пофиг, есть субтитры или нет. Главное чтобы фильм хороший был.
__________________
Ответить с цитированием
  #124  
Старый 14.10.2007, 00:46
Аватар для Валар
Ветеран
 
Регистрация: 25.01.2007
Сообщений: 866
Репутация: 100 [+/-]
Отправить MSN сообщение для Валар Отправить Yahoo сообщение для Валар Отправить Skype™ сообщение для Валар
Хоть и смотрю я аниме крайне редко, но всегда только с полным дубляжом. В крайнем случае согласен на русские субтитры, пока лишь один раз так смотрел...
__________________

Малолетняя анимешница больная нарциссизмом в крайней стадии (с)
Ответить с цитированием
  #125  
Старый 23.10.2007, 23:52
Аватар для hezet
Посетитель
 
Регистрация: 02.10.2006
Сообщений: 31
Репутация: 1 [+/-]
так как много хорошего аниме сопровождается полностью бездарным переводом даже в официальной озвучке, рулят фанатские субтитры. Причем не просто фанатские, а со специальных сайтов. Например, такие вещи как та же Ева с субтитрами от шарящих людей(например сделанные сразу с японского) воспринимается лучше и понятней. А Фури-кури вообще без субтитров со спец-сайтов смотреть противо показанно, ибо все переводы корежат сюжет этого аниме(так уж получилось, сильно уж уникально).
А вообще - что-то лучше понимается лучше с дубляжом или переводом(для меня это Онидзука - переводчикам можно аплодировать ИМХО), а что-то наоборот - с субтитрами(Фури-кури).
ЗЫ Хотя если нужно просто убить время за анимой то то неважно вообще, хоть на языке австралийских аборигенов смотреть... Потом по физиономиям отгадывать что сказали персонажи....
__________________
Кревед преведко.
Ответить с цитированием
  #126  
Старый 25.10.2007, 15:58
Аватар для imp3rator
Посетитель
 
Регистрация: 23.02.2006
Сообщений: 43
Репутация: 1 [+/-]
Однозначно оригинальный звук с субтитрами на русском, но можно и на английском, заодно и потренироваться в языке)
__________________
- Поскольку Бог создал человека,
а человек создал Трансформеров,
то Трансформеры - дар божий, Рэндал!
- Нет, сэр. Они не дар божий,
они - нечестивое проклятие от того,
кого мы называем Павшим.
(Элиас и Рэндал)
Фильм "Клерки 2" :smeh:
Ответить с цитированием
  #127  
Старый 17.12.2007, 13:54
Аватар для Kazoo
Посетитель
 
Регистрация: 17.12.2007
Сообщений: 28
Репутация: 1 [+/-]
Я предпочитаю сабы. Но моя вторая половина только озвучку. Так мы и воюем. Но мя своё мерзкое дело сделало. Посмотрев Гуу с сабами оно вынудило зеленокожего посмотреть так же. Гуа - ха-ха!
Ответить с цитированием
  #128  
Старый 04.01.2009, 17:03
Аватар для Pain22
Посетитель
 
Регистрация: 08.07.2008
Сообщений: 17
Репутация: 3 [+/-]
Я предподчитаю в русской озвучке смотреть. Как никак родной язык приятней слышать. Можно конечно и субтитры почитать, если озвучка не русская. Просто зыркать глазами то на субтитры, то на действо на экране не очень удобно.

Последний раз редактировалось Farsi; 04.01.2009 в 23:22.
Ответить с цитированием
  #129  
Старый 04.01.2009, 23:23
Аватар для Farsi
Темная Богиня Кавая
 
Регистрация: 15.07.2006
Сообщений: 4,950
Репутация: 1473 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Farsi
К сабам очень быстро привыкаешь) Уже вторая или третья серия - и вы успеваете и прочитать, и посмотреть, что творится))
__________________

Дерьмо ваш квест! Your Highness
Ответить с цитированием
  #130  
Старый 04.01.2009, 23:30
Аватар для Софи
Ветеран
 
Регистрация: 02.03.2007
Сообщений: 953
Репутация: 247 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Софи
Цитата:
Сообщение от Farsi Посмотреть сообщение
сабам очень быстро привыкаешь) Уже вторая или третья серия - и вы успеваете и прочитать, и посмотреть, что творится))
Ага, а через годик по японски говоришь =)
Я за оригинальный звук и русские сабы. Японский-красивый и мелодичный язык, приятен уху. Но и качественной озвучкой не брезгую.
__________________
Не надевайте на меня смирительную рубашку. Она мешает мне думать.

Некроз мозга, апоптоз души.

Болен - мертв - забыт.
Ответить с цитированием
  #131  
Старый 04.01.2009, 23:35
Аватар для Lawliet (L)
Ветеран
 
Регистрация: 29.03.2008
Сообщений: 952
Репутация: 340 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Lawliet (L)
Сабы ненавижу, ибо смотреть так аниме для меня неудобно. Благо сейчас в Росси аниме начали нормально издавать, с вменяемой озвучкой. А так я в основном смотрю на японском, благо у меня подруга его знает.
__________________
エル

- А что случилось? У него кончился воздух?
- У него кончилось небо...
Ответить с цитированием
  #132  
Старый 04.01.2009, 23:36
Аватар для Farsi
Темная Богиня Кавая
 
Регистрация: 15.07.2006
Сообщений: 4,950
Репутация: 1473 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Farsi
Цитата:
Сообщение от Софи Посмотреть сообщение
Ага, а через годик по японски говоришь =)
на стандартных фразах)))
*умный вид специалиста, изучающий японский язык 2 года*


Цитата:
Сообщение от Софи Посмотреть сообщение
Но и качественной озвучкой не брезгую.
Если сабов нет, тогда да - готова слушать))
__________________

Дерьмо ваш квест! Your Highness
Ответить с цитированием
  #133  
Старый 04.01.2009, 23:42
Аватар для Софи
Ветеран
 
Регистрация: 02.03.2007
Сообщений: 953
Репутация: 247 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Софи
Цитата:
Сообщение от Lawliet (L) Посмотреть сообщение
Благо сейчас в Росси аниме начали нормально издавать, с вменяемой озвучкой.
Дорого стоит, это сомнительное удовольствие.
У нас на показе на большом экране "За облаками" с сабами и аниме было, и интервью с Синкаем. На мой взгляд, оригинальные голоса героев точнее передают их образ.
__________________
Не надевайте на меня смирительную рубашку. Она мешает мне думать.

Некроз мозга, апоптоз души.

Болен - мертв - забыт.
Ответить с цитированием
  #134  
Старый 04.01.2009, 23:43
Аватар для Vertigo
Местный
 
Регистрация: 19.12.2008
Сообщений: 174
Репутация: 47 [+/-]
Тепер я смотрю в оригинале с русскими субтитрами. =) Потому что понял, дубляж - фигня. =)
__________________
Я обрету великую силу. И удивлю самих богов! =D
Ответить с цитированием
  #135  
Старый 04.01.2009, 23:43
Аватар для Lawliet (L)
Ветеран
 
Регистрация: 29.03.2008
Сообщений: 952
Репутация: 340 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Lawliet (L)
Софи, ну не знаю у нас стоит нормально.
__________________
エル

- А что случилось? У него кончился воздух?
- У него кончилось небо...
Ответить с цитированием
  #136  
Старый 04.01.2009, 23:48
Мастер слова
 
Регистрация: 13.08.2006
Сообщений: 1,842
Репутация: 333 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для DxPresso
Сейчас более менее грамотную озвучку только "Реанимедия" делает, но релизов у неё не шибко много.
Цитата:
Сообщение от Софи Посмотреть сообщение
У нас на показе на большом экране "За облаками" с сабами и аниме было, и интервью с Синкаем. На мой взгляд, оригинальные голоса героев точнее передают их образ.
На своих показах, аниме или лайв экшены показываем исключительно с сабами, и народ не жалуется.
__________________
We are worse than animals, we hunger for the kill.
We put our faith in maniacs the triumph of the will,
We kill for money, wealth and lust, for this we should be damned.
Motorhead.
Ответить с цитированием
  #137  
Старый 04.01.2009, 23:58
Аватар для Софи
Ветеран
 
Регистрация: 02.03.2007
Сообщений: 953
Репутация: 247 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Софи
DxPresso, у нас анимешников мало, которые грубо говоря "тру" . Поэтому ближе к концу почти весь зал устал. (Было такое желание всех заткнуть за галдеж). Кто-то спал.
__________________
Не надевайте на меня смирительную рубашку. Она мешает мне думать.

Некроз мозга, апоптоз души.

Болен - мертв - забыт.
Ответить с цитированием
  #138  
Старый 04.01.2009, 23:59
Аватар для Djalina
Суровая няшка
 
Регистрация: 13.01.2007
Сообщений: 4,734
Репутация: 827 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Djalina
У нас мало можно найти аниме с русским дубляжом и нормальными актерами.
В большинстве случаев это любительский одноголосый перевод. А голос там не пойми из какого места.
__________________

В мире нет случайностей, есть только неизбежность. © Yuuko
ВЛФЭ
Ответить с цитированием
  #139  
Старый 05.01.2009, 00:02
Мастер слова
 
Регистрация: 13.08.2006
Сообщений: 1,842
Репутация: 333 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для DxPresso
Цитата:
Сообщение от Djalina Посмотреть сообщение
В большинстве случаев это любительский одноголосый перевод. А голос там не пойми из какого места.
Сразу вспоминаются знаминитые переводы от Digital Force
__________________
We are worse than animals, we hunger for the kill.
We put our faith in maniacs the triumph of the will,
We kill for money, wealth and lust, for this we should be damned.
Motorhead.
Ответить с цитированием
  #140  
Старый 05.01.2009, 00:06
Аватар для Djalina
Суровая няшка
 
Регистрация: 13.01.2007
Сообщений: 4,734
Репутация: 827 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Djalina
Цитата:
Сообщение от DxPresso Посмотреть сообщение
Сразу вспоминаются знаминитые переводы от Digital Force
А что они озвучивали?
Последнее что попробовала смотреть с русской озвучкой было Kare Kano. Ужасть! Отрубила русскую дорожку, смотрела с оригинальной и сабами.
__________________

В мире нет случайностей, есть только неизбежность. © Yuuko
ВЛФЭ
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
видео, языки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 20:52. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.