|
Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Мастерская Все хотят научиться писать лучше, а здесь знают - как! Попробуйте свои силы в любом из творческих заданий Мастерской. |
|
Опции темы |
#1
|
||||
|
||||
18. "Подражание автору." Ведущий ersh57. 2009
Подражание автору.
Даны три рассказа А.П.Чехова 1. ПАПАША 2. По-американски 3. Суд Все рассказы взяты из 1-го тома ПСС. Ссылка на бибиотеку Мошкова http://az.lib.ru/c/chehow_a_p/text_0010.shtml Необходимо написать стилистическое подражание любому рассказу в соответствии с его сюжетом на современную тему (так называемую "перепевку"). Можно взять не один а два, в любом сочетании, или три. Обязательно использование настоящего времени в рассказе. В качестве примера подобного подражания могу привести собственный рассказ http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=547639&postcount=55 Цель занятия: овладеть краткостью и лаконичностью чеховского стиля, настоящим временем изложения. Дата окончания - 30 июня 2009 г. Размер работы - не менее 2 страниц Ворда шрифтом 12 пунктов с одинарным интервалом.
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... Последний раз редактировалось ersh57; 11.06.2009 в 12:55. |
#2
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
— А ты ниче. — Я качаюсь. — Как думаешь, для чего мы в этом мире? — Я качаюсь. Не будите спящего героя |
#3
|
||||
|
||||
Винкельрид, как душенька ляжет. Главное - перепев сюжета и стиля. В этом суть. А предложения? Что же, можно и так. Мастеровые сами для себя решить должны - на то и мастеровые.
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... |
#4
|
||||
|
||||
Цитата:
Про подражание стилю я могу понять. Про обыгрывание сюжета: "к нам едет адвокат; а приезжает слесарь", тоже имеет место быть (интересно было бы обыграть сюжет одного автора языком другого). Но построчное подражание путем замены травоядного коня железным, булыжника брусчаткой, а лесных пейзажей радиоактивными свалками; попахивает однако.
__________________
Когда выйдет - даты выхода фильмов и сериалов |
#5
|
||||
|
||||
Да будет известно уважаемому Toratonу (о чем он и сам прекрасно осведомлен, конечно), что существует целый вид литературы, который основан почти исключительно на подражании. Называется - пародия. Думаю, сущность сего явления, пародии то есть, объяснять никому не надо.
Кроме того, есть одна интересная вещь, предназначенная для изучения русского языка - изложение. Писали, скорей всего, все, хоть и без особого восторга. Наконец, существовал и, думаю, существует до сих пор специальный метод повышения мастерства писательского - перепевка, когда необходимо написать что-либо при использовании максимального приближения к стилю и языку некоего автора. Очень часто такой метод рекомендовали раньше начинающим. И в учебной программе использовали. Пара моих знакомых журналистов была, помню, в диком восторге от сей методы. Особенно от подражания Зощенко. Иногда вижу сейчас их статейки язвительные и чувствую, уроки тогдашние прошли не даром. (Оффтопом - жаль, вижусь с ними редко) А кидатся "плагиатством" и мы могем. :)))))))) А идея Toratonа, в принципе, неплоха. Если есть у кого желание, то могут попробовать изложить кратко сюжет, скажем, "Сизифа" Никитинского Чеховским языком. В пародийном стиле. В том же объеме.
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... |
#6
|
||||
|
||||
ersh57, я пас. Искренне считаю, что переписывание чего либо, пусть даже в обучательских целях, сродни пляскам пигмеев на величественных курганах чьих-то предков.
Принимаю только стилизацию, но это совсем другое. И это очень сложно. Извини, не участвую. :-((
__________________
- Итaк, темa Вaшей диссертaции? - Честность, достоинство и блaгородство кaк пaтология психики современного человекa. Площадь Ленина умножением длины Ленина на ширину Ленина вычисляют только первоклассники. Тут интеграл по поверхности брать надо. Франка - мужик! (c) Vasex, Greenduck
Последний раз редактировалось Franka; 02.06.2009 в 21:14. |
#7
|
||||
|
||||
Хе. Если бы так все было в жизни. Я бы давно уже цвел и пах. И моя система емкостного зажигания для "Бурана", что я разрабатывал еще в институте, стояла сейчас на каждом автомобиле.
Нет же. Мы люди принципиальные. Чужого нам не надо, и свои секреты мы никому не дадим. А дадим новичку кучу металлолома, посмотрим как соберет он велосипед, усмехнемся, но скажем: -О, это у него стиль вождения такой. Засим, закончим офтоп. Все предложения и пожелания прошу в отдельный пост. |
#8
|
||||
|
||||
А чего сразу Чехова перепевать? Давайте лучше "Ведьмак".
__________________
— Где мои драконы?! |
#9
|
||||
|
||||
Чехов действует самым сильным образом. У него короткий и емкий слог. Огромное воздействие на воображение. Тончайший юмор порой и насмерть разящая сатира. И самое главное - НАСТОЯЩЕЕ время действия. С помощью настоящего времени Чехов добивается высочайшей степени присутствия читателя в представляемой сцене. Именно потому я и выбрал Антон Палыча. Если уж учиться - то только у настоящего МАСТЕРА ЯЗЫКА.
Четкость, выверенность фраз должна приближаться к Чеховским. Согласитесь, что лучшего мастера короткой миниатюры - нет в русской литературе. Будем надеяться, что пока нет. Построение и развертывание сюжета у Антон Палыча - идеально, на мой взгляд. И пьесы его по насыщенности сюжета, диалогам - непревзойденные. Их тоже стоило бы поштудировать. Если же ограничиваться только фантастами, то мы далеко не уйдем. Хотя, среди них тоже есть неплохие примеры. Возьмите того же Шефнера. Или Шукшина с его великолепной повестью "До третьих петухов". Фэнтези, между прочим, по современной классификации. Высочайшего уровня! И потом, вы приводите пример романиста. Сколько нам потребуется на полноценное подражание тому же "Ведьмаку"? Год, два? А рассказы Чехова - коротки при непременной емкости сюжета. Моя позиция понятна теперь?
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... Последний раз редактировалось ersh57; 03.06.2009 в 20:11. |
#10
|
||||
|
||||
Ну вот, попробовал.
Подражание Чехову ("Папаша")
__________________
— А ты ниче. — Я качаюсь. — Как думаешь, для чего мы в этом мире? — Я качаюсь. Не будите спящего героя |
#11
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Когда выйдет - даты выхода фильмов и сериалов |
#12
|
||||
|
||||
Цитата:
Вначале первое предложение проситься разделиться на несколько частей. "под визгливым перекрёстным огнём" -резануло. Чаплин слишком быстро сдался. Потому концовка кажется скомканной и быстрой. "из Лёшки его точно будет толк, раз учат его люди," а вывод нужен? В целом - хорошо. |
#13
|
||||
|
||||
Винкельрид, "Папаша", безусловно, получился. Единственно, соседка в начале самом несколько неявно описана. Поярче бы. Чтобы шуры-муры были видны отчетливо. И бабочкины крылья про халат в целом? Наверное про полы все-таки?
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... |
#14
|
||||
|
||||
Равно как и горничная у Чехова.И рукава. Да и вообще, где написано, что он был завязан?)
Цитата:
__________________
— А ты ниче. — Я качаюсь. — Как думаешь, для чего мы в этом мире? — Я качаюсь. Не будите спящего героя |
#15
|
||||
|
||||
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... |
#16
|
||||
|
||||
Цитата:
Оригинал (Чехов) При входе ее с колен папаши спорхнула горничная и шмыгнула за портьеру; мамаша не обратила на это ни малейшего внимания, потому что успела уже привыкнуть к маленьким слабостям папаши и смотрела на них с точки зрения умной жены, понимающей своего цивилизованного мужа. Подражание (ersh57) Старинные часы в кабинете отбили очередную четверть, и камертонно высокий звук их еще целую минуту дрожит, тревожа гулкую тишину. Тяжелые бархатные занавеси отсекают жар солнечного майского дня. В огромной комнате царит чарующий полумрак. В единственном узком луче света прихотливыми сизыми извивами играет табачный дым вперемешку с обеспокоенной пылью. Потускневшее от времени антикварное зеркало с упреком отражает спинку огромного кресла, на подлокотниках которого покоятся чьи-то изящные ножки в черных с блестками чулках. На одной болтается на кончиках пальцев модельная босоножка с острым десятисантиметровым каблучком. Вторая босоножка уже валяется на густом ворсе темного ковра, бесстыже раскинув многочисленные ремешки. Чехов в "Папаше" берёт лаконичностью и точностью, но никак не количеством. У него на 42 слова - четыре прилагательных и ни одного наречия (менее 10 процентов), причём наиболее простые и неброские. В подражании же на 96 слов - 29 прилагательных и наречий (почти 30 процентов!), причём, в большинстве своём, - броские, метафоричные, отвлекающие и рассеивающие внимание, порой к каждому существительному прицеплено по два определения, часто эти определения совершенно излишние, они только отяжеляют текст. Попробую пояснить. Старинные часы в кабинете отбили очередную четверть, и камертонно высокий звук их еще целую минуту дрожит, тревожа гулкую тишину. Тишина "гулкая", определение вставлено без какого-то смысла, только для "красного словца". Тяжелые бархатные занавеси отсекают жар солнечного майского дня. Бархатные занавеси вряд ли могут быть лёгкими. Жар майского дня подразумевает солнечность (в отличие от, к примеру, духоты). Нет, тут - далеко не Чеховская проза. P.S. Справедливости ради скажу, что и своём подражании я упустил этот момент из виду, у меня тоже определений хватает.
__________________
— А ты ниче. — Я качаюсь. — Как думаешь, для чего мы в этом мире? — Я качаюсь. Не будите спящего героя Последний раз редактировалось Винкельрид; 14.06.2009 в 22:19. |
#17
|
||||
|
||||
А это Чехов в переводе на французский и обратно на русский.
__________________
— Где мои драконы?! |
#18
|
||||
|
||||
Цитата:
Заодно слазил в публичку к Винкельриду. А там... Винкельрид, такие вещи, что в диалоге с Horadrimом упомянуты должны бы здесь лежать. Даже если учесть отсутствие точного источника - ДОЛЖНЫ! Поскольку важны для понимания и уяснения сути задания. А правленное - все там же лежит, вместе с оригиналом: http://forum.mirf.ru/showpost.php?p=564596&postcount=63
__________________
=============================== ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив? Я взмахну руками и летит душа ВысокО-высОко Не-спе-ша... |
#20
|
||||
|
||||
Смотрю делать зубодробительный первый абзац стало традицией.
__________________
— Где мои драконы?! |