|
Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы. Подразделы: Литературный клуб |
|
Опции темы |
#21
|
||||
|
||||
Прочитал роман Сэёси Ёкомидзо "Белое и чёрное". Это детектив, а рассказывать про детектив, не раскрыв важной сюжетной детали, сложно. Скажу только, что книга не то чтоб шедевральна, но читать и получать удовольствие вполне можно.
Вопреки ожиданиям главный герой, детектив Киндаити Коскэ, играет в сюжете очень небольшую роль и совсем не харизматичен, ничем не запоминается и никак не может встать в один ряд с Холмсом, Пуаро, яркие образы которых во многом обуславливают популярность серий, посвящённых их расследованиям. И действительно, едва ли не самый интересный её аспект - бытописательский. Книга написана в 1974, а описывает 1960, а потому затрагивает и вопрос о послевоенной психологии японцев, и, что ещё занятнее, отражает ситуацию, о которой я, пожалуй, самостоятельно не смог бы и подумать. В этот период только начинается, насколько я понял, застройка многоквартирными домами, и автор описывает психологию жителей таких районов, где несколько семей разделено всего-то бетонной стеной, на меньшей площади живёт большое количество людей, но при этом нет давних связей и близкого знакомства, как новое явление. Я, если честно, с трудом представляю, как вообще может быть иначе, так что вдвойне интересно посмотреть на это со стороны. Да и весь сюжет детектива построен на том, что в таком новосозданном районе никто ничего не знает друг о друге, а тайны хранить за закрытыми дверями очень легко - пожалуй, это единственное сходство с образчиками детективного жанра: убийство если не в "закрытой комнате", то в "закрытом районе". Сюжет, надо признать, запутан довольно ловко и не лишён логики. То, что подаётся повествование не с точки зрения детектива, а с разных ракурсов, постоянно следуя за различными персонажами, мешает уследить за многочисленными сюжетными линиями и поворотами (тем более без периодического подведения итогов от лица сыщика), зато создаёт интересную полифоническую картину и заставляет сопереживать жителям района Хинодэ. Что странно, учитывая количество грязных тайн или просто психологических комплексов, которые у них имеются. В целом "Белое и чёрное" написано хоть и в довольно сухой манере, чего я не люблю, но не плохо, достаточно легко и занимательно.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#22
|
||||
|
||||
Итак, я прочитал "Записки у изголовья" Сэй Сёнагон.
Так что же можно сказать о Сэй Сёнагон? Личность это весьма малоприятная, но интересная. Она императорская фрейлина, и её общественное положение и круг общения очень значимы для книги. Во-первых, она очень большое значение придаёт чинам; заметив, как меняется статус человека после повышения, хоть сам он, казалось бы, тот же, что вчера, она делает вывод не о ложности подобного возвышения, но о том, что это - самая желанная вещь из вообразимых. В этом смысле интересно её фанатичное преклонение перед императорской семьей - поначалу я подозревал лесть, поскольку накал восторга по поводу чего угодно, связанного с императором или императрицей, выглядел совершенно неестественно, однако по мере чтения осознал, что, вероятно, их статус действительно вводит Сэй в экстаз. Как у наших блондинок - стразы и новенький мабах у папочки-чиновника. Но вопрос статуса - совсем не вопрос о власти. Поразительно, но в дневнике женщины, постоянно вращающейся среди главнейших лиц государства и интересующейся жизнью двора, нет ни одного упоминания о государственных делах, политических решениях и хоть о чём-то, касающемся управления, даже мельком. Не могу не отметить очаровательную мысль, что, казалось бы, завидна судьба канцлера - второго человека в стране, однако свиты ему не полагается, и шлейф очень уж короток, так что на самом деле должность не так уж хороша. Вообще красота и статус - определяющие факторы любой её оценки. Сэй Сёнагон не любит некрасивых людей и говорит об этом с какой-то детской прямолинейностью. Им лучше бы не попадаться достойным господам на глаза, ведь они (несомненно, злонамеренно) оскорбляют чувствительный взгляд. Простонародье, а тем более слуги, также плохи по самой своей сути. Всадник, медленно скачущий в лунном свете по улице, декламируя стихи, прекрасен - но какое разочарование, если это простолюдин! Если слуга напевает стихотворение, показавшееся вам прекрасным, значит, вы горько ошиблись. Конечно, презрение к простонародью естественно для аристократки IX века, но Сэй Сёнагон являет удивительный пример неприязни к простым людям именно за то, что они работают и бедны. Точно так же Сэй Сёнагон оценивает и себя, поэтому упоминание о том, как красиво она была одета или в каком пышном экипаже ехала, часто сопровождается сетованием, что никто из благородных господ этого не видел. Жизненные случаи, описанные ею, почти все сводятся к моментам, когда она остроумно (или ей, по крайней мере, так кажется) высказалась, написала хорошее стихотворение или услышала похвалу, ну на худой конец - оказалась подле императрицы в людном месте. Впрочем, иногда она описывает свои переживания - за отсутствием настоящих проблем, их вызывают растаявшая снежная горка или вовремя не пришедший ответ на письмо, или своих любовников, к которым, если она этого искусно не скрывает, не испытывает сильных чувств. Кроме того, заметную часть "Записок у изголовья" составляют списки - того, что пугает, что прекрасно, что отвратительно, что быстро проходит и тому подобные, несть им числа. Это очень напоминает современные флэшмобы или таблицы в дневничках для девочек, какие, помнится, любили мои одноклассницы лет в девять. Списки иногда поражают странными ассоциациями, например, Сэй страшит чашечка жёлудя или якорь. Написаны "Записки у изголовья" изящно, Сэй Сёнагон, несомненно, имела навыки в этом. Слог и внятен, и в меру украшен. Кроме того, ей хорошо даются зарисовки-образы, как пейзажные, так и ситуационные - женщина, ожидающая возлюбленного, ссорящиеся в постели супруги, монах в келье или заклинатель у постели больного... Всё это описано весьма хорошо. Правда, описания дневникового плана почему-то сосредоточены на одеждаз, полностью игнорируя индивидуальные черты внешности персонажей, зато можно оценить тогдашнюю моду. Итак, "Записки у изголовья" - вещь инфантильно-женская, но очень интересная с точки зрения нравов и обычаев эпохи.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#23
|
||||
|
||||
Прочитал книгу Юкито Аяцудзи "Another"- мистику с привидениями, проклятьем, таинственными смертями, да еще и про подростков. А знал, что есть одноименный аниме-сериал. А вот то, что он снят по книге, и еще имеется манга. Хмм, как-то не догадывался.
Многое в сюжете строится на недомолвках и скрытности героев, а одно обстоятельство (которое узнается в самом конце скорее как в детективе, нежели в триллере) было ключевым, но из-за того, как оно в книге описывалось, читатель бы и не догадался. Однако, затягивает, и развязку истории и ответы на многочисленные вопросы узнать хотелось, да и герои мне стали симпатичны с самого начала. А начинается все с того, что 15-летний паренек Коити Сакакибара приезжает в новую школу в класс 3-3, где явно чувствуется напряженность всех ребят и даже педагогов, непонятная ему поначалу, но уже тревожащая и его, и читателей. А тут еще странная девушка Мей, с которой никто не общается, тоже недомолвками или отговорками пытается скрыть ситуацию. Дальше все нарастает как снежный ком - смерти учеников и их родных, разговоры о проклятье, опять недомолвки одноклассников, и наконец, ближе к окончанию первой книги для Коити раскрывается один секрет этой истории. Кто же вообще существует или не существует на самом деле, и реальна ли Мей - тут, по-моему, хитро автор запутал. Но секреты еще остались, и читателю, конечно, интересно, как теперь сможет маленькая группка учеников открыть остальные тайны и хоть как-то переломить ситуацию, чтобы это проклятье остановить. Еще хочу сказать о переводе - как я понял, он любительский, но сделан, насколько я могу судить о грамотности и построении фраз на русском, хорошо, вот только слишком часто, по-моему попадались междометия: "Эээ", "Уаа", "Ммм". Это меня как-то это немного напрягало. Скрытый текст - Спойлер: В общем, довольно неплохой мистический триллер.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) Последний раз редактировалось Одинокий странник; 02.02.2015 в 08:30. |
#24
|
|||
|
|||
Спасибо ОС, прочитала "Записки у изголовья" Сэй Сёнагон. Давно хотела, а увидела его комментарий, читать не стала, чтобы не перебивать ощущение, но поняла - пора ознакомиться. Причём с полной версией...
Оказалось - замечательная вещь. Искренность изложения не уступает его изящности. Остроумие и образованность автора добавляет им шарма. Сквозь быт и нравы далёкой и не всегда понятной эпохи выступает прелестная фигура рассказчица в странных одеждах, со странной причёской, плоть от плоти своего мира, всегда готовая сказать колкое словцо и полюбоваться падающим снегом... Потому что не любит уродства, бедности и судит людей не по внутренним качествам, а по положению в обществе? Но именно это делает её настоящей придворной дамой, она отвечает всем требованиям, морали своего времени... да и не только своего:) Тут нет дурного. Просто ты смотришь с колокольни европейца (по мировоззрению так точно) 21 века. Разные ценности. |
#25
|
||||
|
||||
Прочитал роман "Молчание" Сюсаку Эндо.
Книга очень глубокая и тяжелая. Книга о вере, о верности, предательстве, о душевных терзаниях и испытаниях веры, о высотах человеческой души и о ее низости. Стоит читать эту книгу, конечно, тем кто интересуется историей христианства и верой, но я думаю будет интересна она и тем, кто стремится понять людей, их душевные движения во всей полноте и оттенках. В книге много описаний пыток и мучений, но страшнее всего описаны именно духовные терзания. Роман. я думаю прозвучит для каждого по разному. Три священника плывут в Японию, потому что не могут поверить в предательство своего учителя, ну и проповедовать, конечно. Параллельно рассказывается о муках, которым подвергаются христиане в Японии, а они все плывут, непогода, бури, а они плывут, приплывают в Макао, где один тяжело заболевает, двое оставляют его и снова плывут. А я думаю: "Ради чего? Три здоровых мужика детородного возраста подвергают себя таким опасностям, благо бы не знали, но они представляют, что их ждет в Японии. Не ужели нельзя служить Богу как-то иначе? Не ужели так уж необходимы эти муки, кровь, боль?" И этот вопрос "ради чего?" не оставлял меня на протяжении чтения всей книге. Ради чего причинять такие мучения такому количеству людей? Ради политики? Экономики? Ну, расплевались вы с Португалией, у вас политика изоляции, но свои собственные крестьяне причем? Живут мирно, работают, налоги платят, бунтов не поднимают, верят в "параисо"... Прав падре Себастьян: «Истинный грех, - подумал он, - это вовсе не ложь, не кража. Грех - это равнодушие, позволяющее одному человеку попирать жизнь другого, нимало не думая о тех муках, что он причиняет...» Я до последнего не верил, что падре Родригес отречется. Ведь если он отречется, то ради чего это все? Столько смертей, столько боли? Но не зря же Господь нарушил свое молчание именно в тот момент, когда Родригес наступил на Его образ. Потому что это было "мучительное деяние - во имя Любви". Я понимаю, что до сих пор у меня больше вопросов, чем ответов про эту книгу. Вот Китидзиро, который из раза в раз предает, и возвращается, мучимый совестью. Или Феррейра. Предал он Себастьяна или помог понять, что любовь к ближнему важнее? Но именно то, что эти вопросы возникают и остаются, мне кажется, делает эту книгу по-настоящему Хорошей Книгой. Ведь самое трудное в жизни - это понять, что "Господь не молчал. За него говорила вся моя жизнь...»
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#26
|
||||
|
||||
Да, действительно впечатляет. Книга о духовном подвиге и о жертвах этого подвига.
Цитата:
"Когда человеку навязывают то, что ему не нужно, это называется горе-благодеяние. Христианская вера - такой же подарок". Уж не помню, кто из героев это сказал, но сказал абсолютно правильно. Различия в вероучениях не настолько важны, если Будда и Христос едины и оба учат служению людям. Фанатизм всегда ограничен, и Эндо, создавая портреты сподвижников-миссионеров, на мой взгляд, очень ярко выразил мысль о том, что нельзя творить благие дела, не учитывая запросов тех, для кого такие дела творятся. Иначе христианское милосердие может предстать бессмысленно-варварским уничтожением несчастных крестьян во имя иллюзий и эгоистических фантазий христианских проповедников. Если японскому религиозному сознанию изначально была близка идея сострадания, то стоило ли католикам так рьяно навязывать свое, чуждое буддистам, представление о жизни? Получается, принципы для них были важнее сострадания. Вот почему я приветствую и "предательство" Себастьяна, и отречение Феррейра, потому что сделали они это во имя любви. Очень непростые вопросы ставит Сюсаку Эндо. Существование Бога и его роль в жизни человека - то, над чем стоило бы подумать нынешним смертникам, которые бездумно следуют призывам убивать неверных. Они же искренне верят, что их вера - залог спасения их души! История повторяется. К сожалению. |
#27
|
||||
|
||||
Если вспомнить, как он кичился христианскими мучениками в начале книги, то жертвы не имели бы никакого значения. Можно было пойти в голландскую факторию и отплыть в Макао или Португалию. Ведь им с самого начала местные жители говорили о том, как они видят христианство. Не было бы мучеников ради его отречения от веры. Но мы имеем то, что мы имеем. И жертвы тут лишь задний фон.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#28
|
||||
|
||||
Себастьян не только кичился. Мне он вообще представляется юношей с горящими глазами, идеалистом, оторванным от реальности. Но в необходимость своего миссионерства он верил совершенно искренне. Помнится, подъезжая к островам, он мысленно восклицал, что для Японии у него нет никаких даров, кроме жара своего сердца. Только вот жар его пошел не на пользу местным крестьянам. Фактически падре Себастьян тоже является жертвой собственных заблуждений в поисках Бога. Он выбирал между верой и милосердием и не понимал, насколько бессмысленна его "великая" миссия.
|
#29
|
||||
|
||||
У меня имеется одна слабость. А именно, если я вижу интересную книгу, то «съедаю» ее за пару часов. Такое у меня случилось и со сборником «Военный канон Японии. Первоисточники» от составителя Томаса Клири.
Все мы прекрасно знаем, что Япония часто ассоциируется с самураями. В этом виновата массовая культура, в которой прекрасно был разрекламирован образ самурая, как воина чести. Но все ли знают, с чего зародилась военно-философское мировоззрение в Японии? Что побудило жителей островного архипелага к подобному поступку? Составитель сборника показывает свое мнение лишь в качестве краткой вводной, а остальное остается на откуп эссе видных умов на протяжении почти 700 лет. Читая выдержки из этих эссе, я стал понимать, что эти люди пытались нащупать нерв своей эпохи. Кто-то восхвалял действующую модель политического устройства своей страны и искал решения всех проблем в прошлом. Некоторые философы, особенно близко к периоду падения сегуната, были наполнены скепсисом и тревогой о будущем. Чего стоит только страх перед злыми русскими в конце 18 века. Но все равно, у этих людей была одна схожая мысль, что испытания только закаляют и дают новый шанс к безоблачному будущему. Касаемо перевода сборника, то он сделан на корректном уровне и без различных анахронизмов, коими не брезгуют некоторые издания политической литературы. Прекрасный сборник для всех японофилов, которые хотят перейти с любительского уровня на более профессиональный.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#30
|
||||
|
||||
Нахожусь под впечатлением книги "Аут" Кирино Нацуо.
Не сказала бы, что впечатление положительное. Но книга очень интересная, своеобразная, с яркими персонажами и специфическим налетом японской загадочности. Та же атмосфера бесконечной грусти и одинокости, что у Мураками, но без его созерцательности. Ну да, жанр обязывает. Психологический триллер. И какие могут быть рефлексии, когда нужно спешить расчленить труп! Тем, кто не терпит темного психологизма ужастика и натуралистических сцен, лучше не начинать читать - книга затягивает с первой страницы. Читается взахлеб. Если уж попал с героинями на место их работы в ночной смене, то начинаешь жить их жизнью, разделять заботы, сочувствовать и вместе искать выход. И неважно, что сам бы никогда такого не сотворил и выход искал бы совсем иначе. Внутренний судья как будто засыпает. Наверное, в этом и состоит мастерство писателя, чтобы вот так увлечь в мир своих героев заставить относиться к ним с огромной терпимостью и пониманием. Книгу сравнивают с "Преступлением и наказанием". Может, современный японский его вариант нынешнему читателю и ближе, но по глубине и нравственному посылу все же нашему классику уступает. Книга сильная, но сомневаюсь, что захочу читать что-то еще от Нацуо Кирино. |
#31
|
||||
|
||||
Это неделя для меня выдалась более чем японской, в плане изучения книжного наследия страны Восходящего Солнца.
Ко мне в руки попало подарочное издание «Кодекс самурая» от издательства «Эксмо» по японской военной мысли, в котором были собраны военные трактаты того волшебного времени, в котором жили прославленные самураи. Это не только «Хагакурэ» Ямамото Цунэмото и «Книга пяти колец» Миямото Мусаси, но и послание самураев разных времен к своим потомкам. Читая страницу за страницей этой книги, я постепенно стал понимать, что странная логика самураев для европейского обывателя, не более чем прагматизм, выращенный в жестких островных условиях. Как пример, что лучше собственноручно убить себя и свою семью, чтобы твой род не постиг остракизм и более позорная смерть от рук твоих врагов. Хотя, как правильно говорится в работах представленных в данной книге, что главное для самурая - это не поиск смерти, а доведение своего духа до того состояния, чтобы не бояться момента, в котором придется сделать столь нелегкий выбор. Также хотелось бы отметить, что данной издание было снабжено богато украшенными иллюстрациями быта самураев и его прославленных представителей, так и оснащено ссылками и подробным глоссарием на случай затруднений для читателя, который только взялся за изучение истории Японии. Прекрасная книга, которую можно смело дарить всем любителям Японии. Также прочитал на этой неделе повесть «Пионовый фонарь» Санъютэй Энтё. Это повесть также рассказывает о традициях самураев, но через призму слома эпох и ареола мистики. На рубеже 19 века, в Японии все более отчетливее становится ясно, что Сегунат обречен на гибель. Он не справляется с систематическими кризисными явлениями, такими как внешняя оборона от более навязчивых европейцев и падением нравов в обществе. Все гражданские войны давно отгремели в прошлом и представители некогда славного воинского сословия просто прожигали свою жизнь. И некогда низшие сословия добивались власти и богатства. Так всегда бывало в истории, что в период слома эпох, у общества менялись главенствующие классы. Этот закон мироздания также естественен, как и смена лунного цикла. И на фоне этого упадка, перед читателем развивается история одного самурайского клана, у которого нашлись силы для противодействия року судьбы. Очень отчетливо в книге прослеживается тема воздаяния за грехи, которые должны быть в конечном итоге наказаны все причастные лица. Как наказание со стороны сверхъестественного (призрака с пионовым фонарем в руке), так и верным слугой, который по своей сути повторяет подвиг Миямото Мусаси. По своему накалу человеческих страстей, данная повесть наголо превосходит произведения Шекспира.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#32
|
||||
|
||||
Кадзуо Исигуро - Не отпускай меня
На протяжении всей книги, меня преследовало гнетущее ощущение. Причем никаких неприятных подробностей нет! Была просто какая-то тяжесть в желудке. И из-за этого я старалась прочесть книгу максимально быстро. Я думаю, что до конца так и не смогла понять всей глубины чувств главной героини. Представить это сложно просто потому, что она и ее друзья изначально знали цель своего существования. А я к этому была никак не готова. Книгу читаешь как будто с конца, и некоторые фразы непонятны. И только потом ты понимаешь, ЧТО под всем подразумевалось. И эта цель вызвала во мне этот гнет. Страшно, и на мой взгляд, бесчеловечно.
__________________
- Кофе какой предпочитаешь? - Черный как ночь, сладкий как грех.(с) |
#33
|
||||
|
||||
Прочитал сборник статей-эссе «Манга в Японии и России. Субкультура отаку, история и анатомия японского комикса» от составителя Ю.А. Магера. Да, это книга написана не японскими авторами, а нашими соотечественниками и англоязычными авторами. К тому же это не японская проза или поэзия. Но зато в этом сборнике открывается множество интересных аспектов возникновения и развития субкультуры отаку. А без этого, знание о культуре Японии было бы неполным.
Итак, перед нами первый по настоящему систематизированное пособие, в котором уже не любители, а профессиональные исследователи показывают свои исследования в различных аспектах японской анимации или манги. Меня в этом томе более всего заинтересовали статьи о влияние готики в «Хеллсинге» и становление русского фэндома. Было интересно узнать, что я оказывается «муняшка» (начавший знакомство с аниме через просмотр «Сейлор Мун»). Также было интересно увидеть наглядный разбор всех жестов/расшифровка звуков/мимики персонажей в манге. Нам, как любителям в основном западных графических новелл было познавательно понять все отличия, что лежат между западным и восточным путем развитием пути комиксов. Весьма и весьма достойная книга, с которой должен ознакомиться каждый уважающий отаку.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#34
|
||||
|
||||
Я в свое время тоже читала "Пионовый фонарь". В то время я не задумывалась над глубиной сюжета, наверное, не тот возраст был. Сейчас уже не вспомню подробностей, но осталось ощущение хорошей завлекательной истории.
А вот какая книга впечатлила меня сильно, так это Кадзуо Исигуро "Когда мы были сиротами". Вначале было ощущение довольно легкого сюжета, в какой-то степени даже неестественного. Но постепенно книга захватывала меня все больше, и под конец мне сложно было от нее оторваться, а развязка была настолько шокирующей, что я несколько дней оставалась под впечатлением. Неужели для того, чтобы одни люди получили долгожданное счастье, другим приходится идти на ТАКИЕ жертвы?! Неужели так оно и в жизни бывает? После этого очень сильно переосмысливается понятие счастья. |
#35
|
||||
|
||||
Прочитал японские народные сказки - «Десять вечеров». Как я мог их упустить из виду раньше?
Вообще я люблю сказки. Люблю за сюрреалистичность и вместе с этим беспощадную логику происходящего, и каждый раз с замиранием сердца обнаруживаю сходные сюжеты в сказках совсем разных народов. Япония, как это ни удивительно, не оказалась исключением, хотя казалось бы - островное государство... Что ж, я узнал все, что хотел узнать о японском фольклоре. Про бедняков и богачей, хитрецов и простаков, демонов и волшебников, про удачи и неудачи, чистое везение и честный труд... В целом, «Десять вечеров» показались мне более странными, чем даже другие мировые легенды, но вполне допускаю, что дело в возрасте, а не в стране происхождения. Многие истории были поучительными, но гораздо больше было нейтральных, не несущих в себе элемент воспитания. Как будто эти сказки должны не учить детей чему-то, а просто показывать им жизнь - какая она бывает. Мне это понравилось.
__________________
Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c) |
#37
|
||||
|
||||
Одинокий странник, весьма советую драмы Тикамацу Мондзаэмона. Он писал их для театра бунраку, но кмк, это не делает трагедии, разворачивающиеся в них, кукольными.
__________________
S__h__a__d__o__w__c__a__t
|
#38
|
|||
|
|||
Обожаю , но только классическую - "Исе моногатари" , "Повесть о Тайра" , "Записки из кельи" , конечно хайку и танка
А вот современное ... пыталась читать пресловутого Мисиму - не заходит , убогая пародия на Достоевского |
Метки |
литература, мифология, япония |
Опции темы | |
|
|