|
Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы. Подразделы: Литературный клуб |
|
Опции темы |
#1
|
||||
|
||||
Джон Р. Р. Толкин
Джон Ро́нальд Руэл То́лкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 января 1892 — 2 сентября 1973) — английский писатель, лингвист, филолог, наиболее известен как автор «Хоббита» и трилогии «Властелин колец».
Толкин был оксфордским профессором англосаксонского языка (1925—1945), английского языка и литературы (1945—1959). Ортодоксальный католик, вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в литературном обществе «Инклингов». 28 марта 1972 года Толкин получил звание Командора Ордена Британской империи от королевы Елизаветы II. После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на заметках и неизданных рукописях отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум». Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези». Скрытый текст - Биография: Скрытый текст - Конструирование языков: Произведения: 1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again. (Этой книгой Толкин вошёл в литературу. Книга первоначально возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт. Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец»). 1945 — «Лист работы Ниггля» / Leaf by Niggle 1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun 1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham 1953 — «Возвращение Беорхтнота сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (пьеса) 1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings. (Книга, ещё в середине 1970-х годов вошедшая в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Центральное произведение Толкина. Эпопея, повествующая о Средиземье, была напечатана в 1954—1955 годах в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е годы). 1954 — «Братство кольца» / The Fellowship of the Ring 1954 — «Две башни» / The Two Towers 1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King 1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов). 1967 — «Дорога вдаль и вдаль спешит» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном) 1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major 1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion (посмертно; книга вышла под редакцией сына, Кристофера Толкина). 1997 — «Роверандом» / The Roverandom (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина). 2007 — «Дети Хурина» / The Children of Húrin (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина). Дж. Р. Р. Толкин в библиотеке Мошкова Дж. Р. Р. Толкин(англ.) на сайте Internet Movie Database by Лекс Скрытый текст - оригинальный текст поста:
__________________
"Все, что я хотел – это пройти по такой земле, где нет карт" Майкл Ондатже "Английский пациент"
Последний раз редактировалось Лаик; 21.03.2009 в 20:51. |
#201
|
||||
|
||||
Зато потом в подробностях -- жизнь богоизбранного народа. Вплоть до подробных указаний, как им нужду справлять и когда у праматери Рахили наступали критические дни...
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#202
|
|||
|
|||
Верно. Так, что иногда читаешь, как армейское руководство по организации похода, гигиене в условиях пустыни и т.д. Отчасти тоже интересно, но лучше книги пророков читать. Ладно, леший с ними, богоизбранными - они свою задачу выполнили.
Цитата:
Что плохо - в разных изданиях - разные наборы историй. Кто-нибудь знает самое "правильное"? |
#203
|
||||
|
||||
Это не разный набор историй, а проблемы перевода. Многие переводчики несут такую отсебятину. что превращают текст Профессора чёрт знает во что. На сегодняшний день самым точным считается перевод Н. Эстель. А вообще -- лучше всего читать в оригинале...:Laughter:
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#204
|
||||
|
||||
Мявушка, неправда ваша :)
Перевод Н.Эстель всего лишь самый распространенный. Наиболее точный: Григорьевой и Грушецкого, издание, например, Сильмариллион. Пер. англ. Н. Григорьевой, В.Грушецкого. СПБ: "Северо-Запад", 1993, 384 с. Хотя достать его сейчас непросто. У Н.Эстэль много филологических глюков. например, со множественным числом: они пишут валары и нолдоры, хотя правильно валар и нолдор. |
#205
|
||||
|
||||
Я по нескольку раз его прочитывал, причем разных авторов. У всех своя манера перевода.
На счет чтения в оригинале: 1. Каждый переводит по своему 2. Некоторые не изучали английский (я, например, немецкий изучал. Сейчас правда учу английский).
__________________
Со мной Великая Сила!!! :mech: |
#206
|
||||
|
||||
Mortang
Если у Г&Г точный перевод, то я -- Варда Элберет! Не смеши мои тапочки. Их перевод грешит тем же, чем и перевод ВК: выкидыванием кусков текста и отсебятиной. В своё время на них даже подавали в суд за то, что перевод ВК короче оригинала на 20%. После этого все издательства отказались иметь с ними дело. Поэтому их перевод Сильма и не достать У меня-яу он, кстати, есть. Я могла бы наприводить тебе кучу цитат из оригинала и для сравнения варианты Н. Эстель и Г&Г, но жалко тратить инетное время, тем паче что у мя карта заканчивается... А что до Валар, Элдар и прочих всяких Нолдор, так их вообще полагается с большой буквы писать -- как у Профессора в оригинале!
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#207
|
||||
|
||||
У меня тоже есть Сильм от Г&Г, от Н.Эстель и в оригинале, и мне вариант от Г&Г показался куда меньшим надругательством над оригиналом чем Н. Эстель.
Каждому свое, как говорится. А из переводов ВК мне вообще вариант В.А.М. больше всего нравится :) |
#208
|
||||
|
||||
И опять не легкий спор о том чей перевод лучше.
А нечег очитать оригинал а потом кучу переводоа . Вот если бы вы читали только в одном виде а не в десятке, то и не спорили бы:Laughter: я вот Сильм. сейчас читаю и даже не посмотрел чей перевод, потому что сюжет основная нить во всех переводах одна оригинальная.
__________________
Черен круг небесной сферы - Лишь сгущает мрак в округе. Вот, что значит жить без меры, Обагрив по локоть руки! |
#209
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#212
|
||||
|
||||
Никогда не был большим поклонником "Сильма", но недавно съездил на опен-эйр-постановку "Финрод-зонг" (ее дает рок-орден "Тампль) - и ныне пребываю в восхищении. И это при том, что сюжет "Сильма" мне знаком лишь в самых общих чертах.
|
#214
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#216
|
||||
|
||||
Ну, правильно! Когда Г&Г побили за враньё, перевод Н. Эстель был неофициально признан КАНОНИЧЕСКИМ. Поэтому его теперь и издают...
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#218
|
||||
|
||||
Я человек экономный поэтому и Сильм. у меня маленький карманный в мягкой обложке.:Laughter:
__________________
Черен круг небесной сферы - Лишь сгущает мрак в округе. Вот, что значит жить без меры, Обагрив по локоть руки! |
#219
|
||||
|
||||
Val
К сожалению, под мягкой обложкой в карманном яормате может находиться практически любой перевод, поэтому твоё сообщение не говорит ни о чём...
__________________
Вообще говоря, существует много причин для молчания, но основная заключается в том, что нечего сказать. Р. Стаут |
#220
|
||||
|
||||
Так пока не забыли зачем мы здесь :Laughter: давайте все же вернемся к Силь...му. Ну влом мне его название писать.
Эта вещи действительно перевернула все мое восприятие мира Средиземья и подвигло всерьез заняться его изучением, о чем я собственно ни капли не жалею. Правда вот ортодоксом я не стала, есть у меня такая сволочная черта, я все воспринимаю буквально и пытаюсь всему найти объяснение. В частности много вопросов у меня вызвала история Мелькорна, слишком много там несостыковок, и уж вы меня извините, мне как-то сложно представить мудрого и практически всесильного валара, пусть даже и темного, ведущего себя как пятилетний ребенок не поделивший с такими же детишками песочницу (прошу прощение за цитату из Звиря, но уж больно образ точно подобран). Но самый главный шок меня ждал от встречи с сильмариллионовскими эльфами. И это вот этих существ нам предлагается взять в качестве образца добродетели? Так что именно Сильмариллион заставил меня искать несоответствия в Властелине Колец и копатся в сути проблем. Причем я принимаю двуполярность мира Средиземья, добро-зло, свет-тьма, это все понятно. Мне не понятны те атрибуты, которыми их наделяет автор. Если у добра и зла одинаковые свойства, то в чем между ними различие? |
Метки |
фэнтези, толкин |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Джон Уиндэм | Warlock9000 | Литература | 25 | 20.01.2013 19:06 |
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив 2) | Jur | Творческий архив | 3202 | 13.09.2012 20:14 |
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив) | Jur | Творческий архив | 2998 | 19.03.2009 15:23 |
Джон Рональд Роуэл Толкин — «Дети Хурина» | MirfRU | Статьи | 4 | 08.12.2008 01:59 |
Письма | Диана | Творчество | 63 | 18.11.2008 16:49 |