Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Аниме

Аниме Здесь общаются все любители аниме, манги и дорамы.

Результаты опроса: Субтитры или Голосовой Перевод? Наибольшее Предпочтение!
Оригинальный Звук + Русские Субтитры 88 59.06%
Оригинальный Звук + Английские Субтитры 13 8.72%
Оригинальный Звук + Оригинальные Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Русские Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Английские Субтитры 0 0%
Русский Синхронный Перевод 10 6.71%
Русский Дубляж 27 18.12%
Всё Равно (Хотя Такого Быть Не Может!) 9 6.04%
Голосовавшие: 149. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
  #221  
Старый 22.11.2009, 09:06
Аватар для komrad13
Ушел на покой
 
Регистрация: 28.05.2009
Сообщений: 8,130
Репутация: 2974 [+/-]
Я раньше смотрел и с озвучкой, и сабами, но последнее время стараюсь смотреть только с сабами, ибо при дубляже теряются интонации, эмоции и прочее, а у японских актеров озвучки голоса как правило гораздо приятнее, чем у любителей переводчиков. Однако окончательно меня сторонником сабов сделал, как ни-странно, фильм Тарантино "Inglourious basterds", ибо еще не один фильм или сериал не вызывал у меня желания снести дубляж, поставить оригинальную дорожку и сабы.
Сейчас только оригинальный озвучка +сабы.
__________________
Здесь ничего нет
Ответить с цитированием
  #222  
Старый 22.11.2009, 09:07
Аватар для Karl Kori
Посетитель
 
Регистрация: 20.10.2009
Сообщений: 30
Репутация: 6 [+/-]
Предпочитаю слушать оригинал и читать русские субтитры, мне кажется ето наилучший способ ошутить точную отмосферу любова аниме.
Ответить с цитированием
  #223  
Старый 27.11.2009, 16:14
Аватар для linnker
Новичок
 
Регистрация: 27.11.2009
Сообщений: 7
Репутация: 4 [+/-]
Предпочитаю сабы и ориг. озвучку. Хотя для лицензионоя "Мелонхолии ХС" сделал исключения - отличный рус дубляж.
Ответить с цитированием
  #224  
Старый 27.11.2009, 16:18
Аватар для Garet Shadow
Посетитель
 
Регистрация: 18.07.2009
Сообщений: 24
Репутация: 8 [+/-]
Оригинал+русские субтитры, но например в Гангрейве и Хелсинг:Война с нечистью норм русский дубляж смотреть вполне можно
__________________
Life is just a series of questions with no right answers.
Ответить с цитированием
  #225  
Старый 28.11.2009, 11:31
Аватар для Leewor
Посетитель
 
Регистрация: 27.11.2009
Сообщений: 18
Репутация: 6 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Leewor
Оригинальный Звук + Русские Субтитры самое то! Но иногда бывает что и русская озвучка не плоха
Ответить с цитированием
  #226  
Старый 30.11.2009, 20:31
Аватар для AiR-4444
Посетитель
 
Регистрация: 17.01.2009
Сообщений: 15
Репутация: 2 [+/-]
предпочитаю русские сабы с оригинальной озвучкой или качественный многоголосый дубляж, как, например, в первом сезоне Меланхолии (от Реанимедиа).
Ответить с цитированием
  #227  
Старый 02.12.2009, 13:24
Аватар для O'lessa
Свой человек
 
Регистрация: 16.05.2009
Сообщений: 251
Репутация: 107 [+/-]
дададаа, оригинальный звук (мелодия для моих ушей) и сабы русские, дададада и чтобы тайминг был нормальный (хотя это не проблема, программка есть специальная для корректировки)))))))) о_О
Ответить с цитированием
  #228  
Старый 18.12.2009, 18:09
Аватар для Падший ангел
Новичок
 
Регистрация: 18.01.2009
Сообщений: 10
Репутация: -4 [+/-]
Всё же какой никакой, а перевод предпочитаю на русском языке!!! пусть хоть закадровый, хоть полный дубляж. Читая субтитры не успеваю рассмотреть то, что твориться на экране.
Ответить с цитированием
  #229  
Старый 18.12.2009, 18:18
Аватар для AnnBlack
Историческая личность
 
Регистрация: 07.09.2009
Сообщений: 2,044
Репутация: 1808 [+/-]
Оригинальный Звук + Русские Субтитры однозначно.
__________________
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zähmen
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zähnen

Ответить с цитированием
  #230  
Старый 18.12.2009, 20:09
Аватар для White Raen
Мастер слова
 
Регистрация: 11.12.2007
Сообщений: 1,387
Репутация: 225 [+/-]
как я заметила очень часто в субтитрах упускаются слова или обороты.
Так что лучше качественный перевод.
Кроме того - действительно не успеваеш прочесть если объём текста более пяти строк
__________________
Чеширское кОтЭ
Ответить с цитированием
  #231  
Старый 18.12.2009, 20:25
Аватар для Софи
Ветеран
 
Регистрация: 02.03.2007
Сообщений: 953
Репутация: 247 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Софи
Цитата:
Сообщение от White Raen Посмотреть сообщение
Кроме того - действительно не успеваеш прочесть если объём текста более пяти строк
Усиленные тренировки и все возможно=)
__________________
Не надевайте на меня смирительную рубашку. Она мешает мне думать.

Некроз мозга, апоптоз души.

Болен - мертв - забыт.
Ответить с цитированием
  #232  
Старый 24.12.2009, 05:39
Аватар для Шушпанчик
Местный
 
Регистрация: 11.11.2008
Сообщений: 191
Репутация: 46 [+/-]
Конечно, субтитры, желательно русские, но русский фансаб подхрамывает и не на одну ногу, к сожалению, поэтому смотрю и с английскими субами. Озвучку не уважаю, если только это не дубляж от Реанимедии. Озвучка - это зло, так как наши товарищи, выпускающие лицензионное аниме, ужасно халтурно подходят к этому делу, озвучивают так, что уши вянут. А у японцев многолетняя школа подготовки специалистов по озвучиванию аниме-фильмов-игр, поэтому сравнивать их с нашими артистами, озвучивающих аниме по бумажке, дело неблагородное.
__________________
Life is a one-way street and you're not coming back.
©Thomas Dewar
Ответить с цитированием
  #233  
Старый 18.05.2010, 21:44
Аватар для Ни разу Не модная
Посетитель
 
Регистрация: 18.05.2010
Сообщений: 68
Репутация: 24 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Ни разу Не модная
Я за дубляж. как бы оно ни было приятнее все равно смотреть когда все гладко и ровно переведено, без лишних иностранных слов на заднем плане. И все же у субтитров есть весьма весомый недостаток, иногда просто не успеваешь прочитать что там написано, когда,например, отвлекли. Русские субтитры это вообще отдельный разговор. Можно найти такие перлы... Ура дубляжу! Все строго и четко.
Ответить с цитированием
  #234  
Старый 18.05.2010, 22:04
Изгнан
 
Регистрация: 11.04.2009
Сообщений: 5,300
Репутация: 1495 [+/-]
ненавижу субтитры. Надо смотреть на экран. Ол тайм! а если мне, выйти надо? Или я люблю ставить Наруто и засыпать под него. Однажды попался сезон с субами - я так помучился на 2 сериях, да и снес его наф.
Озвучка оригинала - это может и здорово. Но вот, парадокс, аниме люблю, а японский - нет. Коли б ещё по английски - то терпимо, но когда хлипкий голос любителя-пирата перекрывает задорная тарабарщина оригинала - это здорово дейст. на нервы.
Выбрал дубляж. Может истинный ценитель так и не станет смотреть, но не хочу душой кривить...
__________________
Учитель логики не расстроился, когда его друг утонул. Он не умел плавать, вот и утонул. Все логично
Ответить с цитированием
  #235  
Старый 18.05.2010, 22:59
Аватар для СУМРАК
Волосня
 
Регистрация: 14.01.2006
Сообщений: 5,899
Репутация: 959 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ни разу Не модная Посмотреть сообщение
Ура дубляжу! Все строго и четко.
эм... хочешь сказать там все правильно переведено, или как?
Ответить с цитированием
  #236  
Старый 18.05.2010, 23:05
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 9,246
Репутация: 3299 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Мне лично, нравится фанатский перевод особенно в исполнение Кубо 77, и Анкорд! А с субтитрами я пытался смотреть, честно запарился, вслушиваться в японскую речь и смотря сабы!
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #237  
Старый 19.05.2010, 03:49
Свой человек
 
Регистрация: 18.09.2008
Сообщений: 386
Репутация: 173 [+/-]
Оригинал, т.к. будляж иногда заставляет плакать. Но и с ним готов смотреть, если иного выбора нет. Я люблю озвучку одним голосом в этом плане. (особенно приятен голос девушки-переводчика. одной определенной. жаль не знаю много)
Или английский дубляж, если совсем ничего нет. Но это крайности.

Предпочитаю субтитры и изначальное. Субтитры русские. Уже привык к такому.

Последний раз редактировалось Sergius Medienn; 19.05.2010 в 03:50.
Ответить с цитированием
  #238  
Старый 19.05.2010, 11:02
Аватар для Ни разу Не модная
Посетитель
 
Регистрация: 18.05.2010
Сообщений: 68
Репутация: 24 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Ни разу Не модная
Цитата:
Сообщение от СУМРАК Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Ни разу Не модная
Ура дубляжу! Все строго и четко.

эм... хочешь сказать там все правильно переведено, или как?
Во всяком случаи ты не можешь услышать какие ошибки были допущены :D
Поэтому претензий никаких нет)
Насчет достоверности перевода: да ни один язык нельзя дословно перевести что бы было все правильно и понятно.
__________________
Nihil habeo -nihil timeo.
Ответить с цитированием
  #239  
Старый 19.05.2010, 14:37
Аватар для Nas'ka
Мастер слова
 
Регистрация: 14.11.2006
Сообщений: 1,308
Репутация: 390 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Ни разу Не модная Посмотреть сообщение
Во всяком случаи ты не можешь услышать какие ошибки были допущены :D
А вы так хорошо знаете японский, чтобы замечать недочеты сабов? О_о
Цитата:
Сообщение от oligerd Посмотреть сообщение
Коли б ещё по английски - то терпимо
Черт, помню, как нечаянно скачала аниму с английским дубляжем. Меня аж передергивало, когда вместо ожидаемых "аригато" я слышала "thank you" с их наигранной английской интонацией. В дубляже редко когда сохраняется эмоциональный фон. Так и не смогла досмотреть...
__________________
ожидаю новую партию леденцов на палочке
猫被り

Раздвоение личности приветствуется
Ответить с цитированием
  #240  
Старый 19.05.2010, 14:40
Аватар для Dragn
Мастер слова
 
Регистрация: 25.05.2008
Сообщений: 1,425
Репутация: 115 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Nas'ka Посмотреть сообщение
А вы так хорошо знаете японский, чтобы замечать недочеты сабов? О_о
А не обязательно хорошо знать японский достаточно долго смотреть аниме) Я уже давно правлю в уме мелкие ошибки, ибо их действительно в сабах не мало. Даже в ансабе. (
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
видео, языки


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:10. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.