Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Литература

Важная информация

Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы.
Подразделы: Литературный клуб

Ответ
 
Опции темы
  #1  
Старый 04.01.2006, 13:53
Аватар для Лекс
Критик
 
Регистрация: 24.12.2007
Сообщений: 2,439
Репутация: 720 [+/-]
Джон Р. Р. Толкин

Джон Ро́нальд Руэл То́лкин (англ. John Ronald Reuel Tolkien; 3 января 1892 — 2 сентября 1973) — английский писатель, лингвист, филолог, наиболее известен как автор «Хоббита» и трилогии «Властелин колец».

Толкин был оксфордским профессором англосаксонского языка (1925—1945), английского языка и литературы (1945—1959). Ортодоксальный католик, вместе с близким другом К. С. Льюисом состоял в литературном обществе «Инклингов». 28 марта 1972 года Толкин получил звание Командора Ордена Британской империи от королевы Елизаветы II.

После смерти Толкина его сын Кристофер выпустил несколько произведений, основанных на заметках и неизданных рукописях отца, в том числе «Сильмариллион». Эта книга вместе с «Хоббитом» и «Властелином колец» составляет единое собрание сказок, стихов, историй, искусственных языков и литературных эссе о вымышленном мире Арда и его части Средиземье. В 1951—1955 годах для обозначения большей части этого собрания Толкин использовал слово «легендариум».

Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до Толкина, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкина «отцом» современной фэнтези-литературы, подразумевая, главным образом, «высокое фэнтези».


Скрытый текст - Биография:
Род Толкинов

По сохранившимся сведениям большинство предков Толкина по линии отца были ремесленниками. Род Толкинов происходит из Саксонии (Германия), однако с XVIII века предки писателя поселились в Англии, быстро став «коренными англичанами». Фамилия «Tolkien» является англификацией прозвища «Tollkiehn» (нем. tollkühn, «безрассудно храбрый»). Бабушка рассказывала маленькому Толкину, что их род произошел от знаменитых Гогенцоллернов.

Родители матери Толкина, Джон и Эдит Саффилд, жили в Бирмингеме, где с 1812 года были владельцами крупного магазина в центре города.

Детство

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, Оранжевое Свободное государство (теперь Свободное государство, ЮАР). Его родители, Артур Руэл Толкин (1857—1896), управляющий английского банка, и Мейбл Толкин (Саффилд) (1870—1904), прибыли в Южную Африку незадолго до рождения сына в связи с продвижением Артура по службе. 17 февраля 1894 года у Артура и Мейбл родился второй сын, Хилари Артур Руэл.

В детстве Толкина укусил тарантул, и это событие позже повлияло на его творчество. О больном мальчике заботился доктор по имени Торнтон Куимби, и, как предполагают, он послужил прообразом Гэндальфа Серого.

Мемориальная табличка в Сэйрхоуле гласит: «Сэйрхоул. Водяная мельница с 1542 года. Использовалась Мэттью Болтоном в середине XVIII века. Реконструирована в 1768 году. Служила вдохновением для Дж. Р. Р. Толкина в 1896—1900 гг.»

В начале 1895 года после смерти отца семейства семья Толкин возвращается в Англию. Оставшись одна с двумя детьми, Мейбл просит помощи у родственников. Возвращение домой было тяжёлым, — родственники матери Толкина не одобряли её брака. После смерти отца от ревматической лихорадки, семья поселилась в Сэйрхоуле (англ. Sarehole), возле Бирмингема. Мейбл Толкин осталась одна с двумя маленькими детьми на руках и с очень скромным доходом, которого только-только хватало на проживание. Стремясь найти опору в жизни, она погрузилась в религию, приняла католичество (это привело к окончательному разрыву с родственниками-англиканами) и дала детям соответствующее образование, в результате Толкин всю жизнь оставался глубоко религиозным человеком. Твердые религиозные убеждения Толкина сыграли значительную роль в обращении К. Льюиса в христианство, хотя, к разочарованию Толкина, Льюис предпочел англиканскую веру вместо католической.

Мейбл также научила сына основам латинского языка, а также привила любовь к ботанике, и Толкин с ранних лет любил рисовать пейзажи и деревья. Он много читал, причем с самого начала невзлюбил «Остров сокровищ» и «Гаммельнского крысолова» братьев Гримм, зато ему нравилась «Алиса в стране чудес» Люьиса Кэролла, истории про индейцев, произведения Джорджа МакДональда в стиле фэнтези и «Книга Фей» Эндрю Лэнга. Мать Толкина умерла от диабета в 1904 году, в возрасте 34-х лет, перед смертью она доверила воспитание детей отцу Френсису Моргану, священнику Бирмингемской церкви, сильной и неординарной личности. Именно Френсис Морган развил у Толкина интерес к филологии, за что тот был впоследствии очень благодарен.

Дошкольный возраст дети проводят на природе. Этих двух лет Толкину хватило на все описания лесов и полей в его произведениях. В 1900 Толкин поступает в школу короля Эдварда (King Edward’s School), где он выучил древнеанглийский язык и начал изучать другие — валлийский, древненорвежский, финский, готский. У него рано обнаружился лингвистический талант, после изучения староваллийского и финского языков он начал разрабатывать «эльфийские» языки. Впоследствии он учился в школе святого Филиппа (St. Philip’s School) и оксфордском колледже Эксетер.

Юность

В 1911 году во время обучения в школе короля Эдварда Толкин с тремя друзьями — Робом Джилсоном (англ. Rob Gilson), Джеффри Смитом (англ. Geoffrey Smith) и Кристофером Уайзменом (англ. Christopher Wiseman) — организовали полусекретный кружок, именуемый ЧКБО — «Чайный клуб и барровианское общество» (англ. T.C.B.S., Tea Club and Barrovian Society). Такое название связано с тем, что друзья любили чай, продававшийся около школы в универсаме Барроу (англ. Barrow), а также в школьной библиотеке, хотя это было запрещено. Даже после окончания школы члены ЧК поддерживали связь, например, встретились в декабре 1914 года в доме Вайзмена в Лондоне.

Летом 1911 года Толкин побывал в Швейцарии, о чем впоследствии упоминает в письме 1968 года, отмечая, что путешествие Бильбо Бэггинса по Туманным Горам основано на пути, который Толкин с двенадцатью товарищами проделал от Интерлакена до Лаутербруннена. В октябре того же года он начал своё обучение в Оксфордском университете, в колледже Эксетер.

Семья Толкина

В 1908 он встречает Эдит Мари Бретт, оказавшую большое влияние на его творчество.

Влюблённость помешала Толкину сразу поступить в колледж, к тому же Эдит была протестанткой и на три года старше его. Отец Френсис взял с Джона честное слово, что тот не будет встречаться с Эдит, пока ему не исполнится 21 год — то есть до совершеннолетия, когда отец Френсис переставал быть его опекуном. Толкин выполнил обещание, не написав Мэри Эдит ни строки до этого возраста. Они даже не встречались и не разговаривали.

Вечером в тот же день, когда Толкину исполнился 21 год, он написал Эдит письмо, где объяснялся в любви и предлагал руку и сердце. Эдит ответила, что уже дала согласие на брак с другим человеком, потому что решила, что Толкин давно забыл её. В конце-концов, она вернула обручальное кольцо жениху и объявила, что выходит замуж за Толкина. Кроме того, по его настоянию она приняла католичество.

Помолвка состоялась в Бирмингеме в январе 1913 года, а свадьба — 22 марта 1916 года в английском городе Уорик, в католической церкви Св. Марии. Их союз с Эдит Бретт оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали 3 сыновей: Джона Фрэнсиса Руэла (1917), Майкла Хилари Руэла (1920), Кристофера Руэла (1924), и дочь Присциллу Мэри Руэл (1929).

Карьера

В 1915 году Толкин с отличием закончил университет и пошёл служить лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков, вскоре Джон был призван на фронт и участвовал в Первой мировой войне.

Джон пережил кровавую битву на Сомме, где погибло двое его лучших друзей из ЧК (чайного клуба), после чего возненавидел войны, заболел сыпным тифом, после длительного лечения был отправлен домой с инвалидностью. Последующие годы он посвятил научной карьере: сначала преподаёт в Университете Лидса, в 1922 году получил должность профессора англо-саксонского языка и литературы в Оксфордском университете, где стал одним из самых молодых профессоров (в 30 лет) и скоро заработал репутацию одного из лучших филологов в мире.

В это же время он начал писать великий цикл мифов и легенд Средиземья (Middle Earth), который позже станет «Сильмариллионом». В его семье было четверо детей, для них он впервые сочинил, рассказал, а потом записал «Хоббита», который был позже опубликован в 1937 году сэром Стэнли Ануином. «Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкину написать продолжение, но работа над трилогией заняла длительное время и книга была закончена только в 1954 г., когда Толкин уже собирался на пенсию. Трилогия была опубликована и имела колоссальный успех, что немало удивило автора и издателя (Ануин ожидал, что потеряет значительные деньги, но книга лично ему очень нравилась, и он очень хотел опубликовать произведение своего друга. Книга была поделена на 3 части, чтобы после публикации и продажи первой части стало понятно, стоит ли печатать остальные).

Могила Джона Рональда Руэла и Эдит Толкин, Вулверкотское кладбище, Оксфорд

После смерти жены в 1971 году. Толкин возвращается в Оксфорд, но вскоре после непродолжительной, но тяжёлой болезни, умирает 2 сентября 1973. Все его произведения, изданные после 1973 года, включая «Сильмариллион», изданы его сыном Кристофером.
Скрытый текст - Конструирование языков:
Ещё в детстве Джон со своими товарищами придумали несколько языков, чтобы общаться между собой. Эта страсть к изучению существующих языков и конструированию новых осталась с ним на всю жизнь. Толкин является создателем нескольких искусственных языков: квенья, или язык высоких эльфов; синдарин — язык серых эльфов. Толкин знал несколько десятков языков, новые языки составлял во многом руководствуясь красотой звучания.[10]. Сам он говорил: «Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором язык, соответствующий моей личной эстетике, мог бы оказаться естественным. Тем не менее, это правда».

Подробнее о лингвистических увлечениях Толкина можно прочитать в лекции Тайный порок(русск.), прочитанной им в Оксфорде в 1931 году.


Произведения:
1937 — «Хоббит, или Туда и обратно» / The Hobbit or There and Back Again. (Этой книгой Толкин вошёл в литературу. Книга первоначально возникла как произведение для семейного круга — сказку о хоббите Толкин начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Уже в этой сказке был заложен огромный мифологический пласт. Сейчас же книга известна больше как своеобразный пролог к «Властелину колец»).
1945 — «Лист работы Ниггля» / Leaf by Niggle
1945 — «Баллада об Аотру и Итрун» / The Lay of Aotrou and Itroun
1949 — «Фермер Джайлс из Хэма» / Farmer Giles of Ham
1953 — «Возвращение Беорхтнота сына Беорхтхельма» / The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (пьеса)
1954—1955 — «Властелин колец» / The Lord of the Rings. (Книга, ещё в середине 1970-х годов вошедшая в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Центральное произведение Толкина. Эпопея, повествующая о Средиземье, была напечатана в 1954—1955 годах в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е годы).
1954 — «Братство кольца» / The Fellowship of the Ring
1954 — «Две башни» / The Two Towers
1955 — «Возвращение короля» / The Return of the King
1962 — «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из алой книги» / The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from the Red Book (цикл стихов).
1967 — «Дорога вдаль и вдаль спешит» / The Road Goes Ever On (с Дональдом Суонном)
1967 — «Кузнец из Большого Вуттона» / Smith of Wootton Major
1977 — «Сильмариллион» / The Silmarillion (посмертно; книга вышла под редакцией сына, Кристофера Толкина).
1997 — «Роверандом» / The Roverandom (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).
2007 — «Дети Хурина» / The Children of Húrin (посмертно; книга вышла под редакцией Кристофера Толкина).

Дж. Р. Р. Толкин в библиотеке Мошкова
Дж. Р. Р. Толкин(англ.) на сайте Internet Movie Database

by Лекс

Скрытый текст - оригинальный текст поста:
Обсуждаем.
Странно, но чем больше я думаю о "Властелине Колец", тем всё больше он кажется мне слишком стандартным. Строгое деление на Добро и Зло, фатальные и до боли глупые стратегические ошибки Саурона, предсказуемость сюжета (касается только "Возвращение государя").
Может я медленно, но верно схожу с ума? Или всё дело в том, что Толкин первым написал хорошее фэнтези и все мы подумали: "Гениально!"
А на самом деле оно просто одно из первых фэнтези вообще? То есть мы просто слепо относим его к эталону фэнтези, когда сейчас есть в фэнтези существует нечто гораздо более прогрессивное, менее предсказуемое, более жизненое? А не интерпритация Второй Мировой на фэнтези лад? Сформулировал я, конечно, поганно, но постарайтесь понять. Мне очень трудно сказать что-то подобное, ибо это болезненое уничтожение моих жезненных основ.
Прошу отнестись к теме очень серьёзно, в частности к моему вопросу.
__________________
"Все, что я хотел – это пройти по такой земле, где нет карт"
Майкл Ондатже "Английский пациент"
Поставьте "плюсик" MirfRU! Пожалуйста!
Что почитать?

Последний раз редактировалось Лаик; 21.03.2009 в 20:51.
Ответить с цитированием
  #701  
Старый 30.04.2013, 18:07
Аватар для Taktonada
Мастер слова
 
Регистрация: 20.06.2010
Сообщений: 1,304
Репутация: 745 [+/-]
Элвенлорд Гримуар, дак вот я и спрашиваю.
__________________
"Кртк. – стр. тлн." (c)
Ответить с цитированием
  #702  
Старый 01.05.2013, 09:18
Аватар для Londo Mollari
Местный
 
Регистрация: 16.04.2013
Сообщений: 203
Репутация: 34 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Taktonada Посмотреть сообщение
А для чего нужно стирать границу между Тьмой и Светом?
Я имел в виду, что лично мне не очень по душе, когда положительных и отрицательных героев так четко делят по набору качеств. Когда злодей - отпетая сволочь, которой чуждо все человеческое, а герой, за исключением редких минут сомнений, все остальное время уверенной поступью идет к цели, при этом порой не понимая, зачем это нужно ему самому лично?
Да, у Толкина Фродо под конец переродился, а победу помог одержать Голлум, сам того не желая. Да, Боромир тоже поддался, хоть и ненадолго. Но в остальном все четко поделено.
В "Пестрой книге" взяли произведения Толкина, смешали с ЧКА, и на выходе получили интересный коктейль, в котором нет "злых" ингридиентов. Зато каждая частичка - живая, чем и нравится.

Элвенлорд Гримуар, согласен, граница эта не больно-то и нужна. Но большинство с нами не согласится. Куда проще, когда знаешь, где враг, и кого можно любить. Спокойнее. А по мне - скучнее.
__________________
Безумие — часть нашего времени. Надо учиться жить с безумием и не сойти с ума.
Ответить с цитированием
  #703  
Старый 01.05.2013, 15:40
Аватар для Элвенлорд Гримуар
Теперь я Демиург. Почему вы ещё стоите?
 
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 2,447
Репутация: 939 [+/-]
Londo Mollari, ну, мне поэтому-то Толкиен и не так нравится, как до чтения Сильмариллиона. Это было, если не ошибаюсь, в две тысячи одиннадцатом. Там всё такое слащавенькое, в чёрно-белой палитре. Сразу видно, что Профессор - католик до мозга костей.

В своих произведениях, которые я потому пока и не пишу, я собираюсь опираться и на него, и на пана Анджея, и на сэра Терри. А также на две восходящие звезды, Алена Лекса и Алекса Коша.
Впрочем, как вы уже говорили, многие не поймут.
Я уверен, что герои должны сочетать в себе и хорошее, и плохое.
А то, как именно они поступают и делает их героями или злодеями. Или просто жителями мира.
__________________
Тьма идёт. Спасайте ваши души.
А, нет, уже поздно.
<a href=http://i.imgur.com/G42NbPC.png target=_blank>http://i.imgur.com/G42NbPC.png</a>
Rule for fool, Law for lamb, Listen you mind – Answers will Wind

Тёплый луч серебряный лунного ковша...
Ответить с цитированием
  #704  
Старый 01.05.2013, 19:49
Аватар для escapist
Ветеран
 
Регистрация: 08.09.2009
Сообщений: 602
Репутация: 242 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для escapist
На секундочку "встряну") Тема давняя, заезженная, но оттого не менее любимая)

Цитата:
Сообщение от Londo Mollari Посмотреть сообщение
Когда злодей - отпетая сволочь, которой чуждо все человеческое,
Это про Саурона? Так ему ничего "человеческое" не чуждо. Не хуже Тамерлана какого-нибудь по "человечности". И цели и у него и у Сарумана вполне себе благородные: порядок, прогресс (недаром злодеи самые технологически продвинутые) и вполне себе хорошая жизнь для покорившихся. Уничтожить Мир, если тот ему не покорится, хотел только Моргот, но ему простительно, он воплощение нигилизма:)

Цитата:
Сообщение от Londo Mollari Посмотреть сообщение
герой, за исключением редких минут сомнений, все остальное время уверенной поступью идет к цели, при этом порой не понимая, зачем это нужно ему самому лично?
Арагорн? Понимает: идёт трон предков возвращать. Гэндальф? Тоже понимает: устранить угрозу Саурона и вернуться с чистой совестью в Валинор нюхать цветочки) Наверно это в первую очередь было сказано про Фродо? Но и его мотивы понятны более чем: вначале просто бежит, спасая свою жизнь, затем принимает осознанное решение пожертвовать этой самой жизнью ради Шира (в первую очередь).

Цитата:
Сообщение от Londo Mollari Посмотреть сообщение
Но в остальном все четко поделено.
Ммм. Денетор? Грима? Саруман? Мне они не кажутся однозначными персонажами. Как и энты, например. Или некоторые хоббиты. Ну про Приложения или "Сильмариллион" я вообще молчу. А то можно и о сыновьях Феанора поговорить, о Хельме и т.д. и т.п.

Цитата:
Сообщение от Londo Mollari Посмотреть сообщение
Куда проще, когда знаешь, где враг, и кого можно любить. Спокойнее. А по мне - скучнее.
Во "Властелине Колец" изображается война, так что деление на "своих" и "врагов" вполне обоснованно, мне кажется. Ну да ладно, я своё мнение тоже высказал. Никого убеждать в своей правоте не собираюсь, на истину в последней инстанции не претендую.
__________________
I bow not yet before the Iron Crown,
nor cast my own small golden sceptre down.
Ответить с цитированием
  #705  
Старый 01.05.2013, 22:30
Аватар для Элвенлорд Гримуар
Теперь я Демиург. Почему вы ещё стоите?
 
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 2,447
Репутация: 939 [+/-]
Цитата:
Сообщение от escapist Посмотреть сообщение
Уничтожить Мир, если тот ему не покорится, хотел только Моргот
Когда это Мелькор хотел его уничтожить? О_о Текст в следующий пост, а то ни в жисть не поверю. :)
__________________
Тьма идёт. Спасайте ваши души.
А, нет, уже поздно.
<a href=http://i.imgur.com/G42NbPC.png target=_blank>http://i.imgur.com/G42NbPC.png</a>
Rule for fool, Law for lamb, Listen you mind – Answers will Wind

Тёплый луч серебряный лунного ковша...
Ответить с цитированием
  #706  
Старый 02.05.2013, 09:03
Аватар для Londo Mollari
Местный
 
Регистрация: 16.04.2013
Сообщений: 203
Репутация: 34 [+/-]
Элвенлорд Гримуар, интересно будет почитать ваши старания. Кстати, раз уж подружились, то, может, ну его, официоз этот?


escapist, порядок и прогресс, думаю, не стоит принимать на веру. Во-первых, это говорит Саруман, соблазняя Гэндальфа. Во-вторых, тираны всегда прикрывались такими лозунгами, но населению от этого лучше не становилось. В-третьих, хорошая жизнь для покорившихся - разве признак "человеческого" отношения? По-моему, не более, чем рациональное использование ресурсов.
Что же до Мелькора, то слова об уничтожении мира, если не ошибаюсь, принадлежат то ли Валар, которым это открыл Эру, то ли самому Эру. Не больно-то достоверный источник.
Про героя - да, именно что про Фродо в первую очередь говорил. Бежит, спасая жизнь? А Кольцо не проще выкинуть было в ближайший пруд, раз уж так напуган? Впрочем, мы так можем дискуссию развести, по объёму большую, чем сама трилогия.

Насчет прочих героев. Понимаете, да, с одной стороны, в них вроде всего намешано. С другой стороны, злое, как правило, привносится извне. Саруман и Дэнетор через палантиры напитались "ядом Саурона". Боромира опять же Колечко с ума свело.
Картину несколько разбавляют энты, согласен. И некоторые хоббиты. Но я веду речь про основных персонажей.
Что же до "Сильмариллиона", то сыны Феанора да, немало начудили. Но опять же, Мелькор, по словам летописца, долго трудился над тем, чтобы смутить умы и души нолдор.
А мне было бы куда интереснее прочитать про героев, которые сами склонились ко злу, например, а потом уже пришли к Мелькору или Саурону, как к союзникам. Или даже не пришли, а стали своими делами заниматься, образовав некий третий фронт.

"Властелин колец", все верно, рассказывает о войне. Но на ней обычно не две стороны, а больше. Есть еще те, кому все равно (вот энты до поры до времени), а есть те, кто под шумок свою выгоду извлекает. Вот последних героев сильно не хватает.
Но, с другой стороны, я понимаю, эти персонажи, должно быть, не вписались бы в замысел Толкина. Они не в духе "ВК". И, думаю, такие личности не появились бы еще потому, что были бы противны самому Профессору.

Но вы правы, ни к чему спорить. Этак можно еще пару лет доводы и контрдоводы приводить.
Главное, что обоим книги нравятся, пусть и с оговорками.
__________________
Безумие — часть нашего времени. Надо учиться жить с безумием и не сойти с ума.
Ответить с цитированием
  #707  
Старый 30.06.2013, 15:02
Аватар для Арык
Well, do ya, punk?
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 05.06.2012
Сообщений: 4,542
Репутация: 1910 [+/-]
Наконец-то добрался до перевода Каменкович-Каррика, типа академического. Понравилось. Много лучше, чем Григорьева-Грушецкий, если по худчасти.

Привлечение православия к раскрытию символики, конечно, настораживает, и все же за буйки господа переводчики не заплывают. Комменты отнюдь не мешают, не сбивают с панталыку, а помогают вникнуть глубже. С другой стороны, начинать знакомство с ВК именно этим переводом – жестковато.

Вывод: для первого прочтения хорош Кистямур, для перечитывания – академперевод.
__________________
Выступаем на расслабоне… ©БАК-Соучастники

Я люблю людей! ©Dolphin

Народа - меньше, флуда – больше ©ersh57

3т, или хроники Разделённого мира
Ответить с цитированием
  #708  
Старый 09.01.2014, 21:48
Аватар для Крошка Кицунэ
I need all your blood to fly
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 6,853
Репутация: 3114 [+/-]
Смех

Я просто оставлю это здесь)
Скрытый текст - А знаете, как эти хохлы нашего хоббита называют?:

__________________
Не все то, чем кажется
Ответить с цитированием
  #709  
Старый 09.01.2014, 22:02
Аватар для Элвенлорд Гримуар
Теперь я Демиург. Почему вы ещё стоите?
 
Регистрация: 25.10.2010
Сообщений: 2,447
Репутация: 939 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
Я просто оставлю это здесь)
Шутке сто лет в обед. ))

Ты ещё припомни "Гам-Гам, слизьке чудовиське". :D
__________________
Тьма идёт. Спасайте ваши души.
А, нет, уже поздно.
<a href=http://i.imgur.com/G42NbPC.png target=_blank>http://i.imgur.com/G42NbPC.png</a>
Rule for fool, Law for lamb, Listen you mind – Answers will Wind

Тёплый луч серебряный лунного ковша...
Ответить с цитированием
  #710  
Старый 09.01.2014, 23:57
Аватар для Крошка Кицунэ
I need all your blood to fly
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 6,853
Репутация: 3114 [+/-]
Элвенлорд Гримуар, это по твоим меркам исчисления ей сто лет, а я наткнулась на нее только что, следовательно, относительно меня она вполне новая)
и ваще... не порти мне тут радость слоупочества первооткрывательства!

Цитата:
Сообщение от Элвенлорд Гримуар Посмотреть сообщение
Гам-Гам, слизьке чудовиське
XDDD
неужто Голлум?) он же белорусский Глыкс))
__________________
Не все то, чем кажется

Последний раз редактировалось Крошка Кицунэ; 10.01.2014 в 00:00.
Ответить с цитированием
  #711  
Старый 10.01.2014, 18:18
Аватар для Ирония
Остроумие и Безумие
 
Регистрация: 01.06.2013
Сообщений: 277
Репутация: 265 [+/-]
Имхо должно быть Гоббит, а вообще-то с украинского г на английском действительно такая транскрипция)

Не знаю, я просто читала уже после просмотра, и очень странно было. А потом уже узнала про предписание профессора все переводить. Но имхо так тоже не очень, для меня очень важна атмосфера языка, само звучание... В переводе имен оно теряется, для меня, по крайней мере.
С ГП это еще сильнее... для меня и ВК и ГП очень "английские" книги. А я не могу поверить, что англичанина могу звать Долгопупсом или Златопустом.
__________________
И я, и Рон
Ответить с цитированием
  #712  
Старый 10.01.2014, 18:41
Аватар для Крошка Кицунэ
I need all your blood to fly
 
Регистрация: 30.04.2010
Сообщений: 6,853
Репутация: 3114 [+/-]
Ирония, Северин Снегг, ггг))
__________________
Не все то, чем кажется
Ответить с цитированием
  #713  
Старый 10.01.2014, 18:42
Забанен
 
Регистрация: 19.12.2007
Сообщений: 11,080
Репутация: 3527 [+/-]
Magnifico, Злодеус Злей круче((
Ответить с цитированием
  #714  
Старый 10.01.2014, 20:24
Аватар для Ирония
Остроумие и Безумие
 
Регистрация: 01.06.2013
Сообщений: 277
Репутация: 265 [+/-]
Сын Джинни и Гарри, Альбус Злодеус Поттер))
а Снегг еще куда ни шло... хотя все равно, не передает суть, что он суровый и хваткий.
__________________
И я, и Рон
Ответить с цитированием
  #715  
Старый 10.01.2014, 23:55
Аватар для Val
Мастер слова
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,596
Репутация: 142 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Magnifico Посмотреть сообщение
Северин Снегг
Северус Снегг =)) вообще-то.
Но к Толкину это отношения не имеет, так что - все равно =))
По поводу имен в Хоббите и ВК, с Бильбо и Фродо еще куда ни шло, но как тов. переводчики поиздевались над именами Эомера и Эовин. Как они поглумились над географическими названиями... =)
__________________
Черен круг небесной сферы -
Лишь сгущает мрак в округе.
Вот, что значит жить без меры,
Обагрив по локоть руки!
Ответить с цитированием
  #716  
Старый 11.01.2014, 05:50
Аватар для Taktonada
Мастер слова
 
Регистрация: 20.06.2010
Сообщений: 1,304
Репутация: 745 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Val Посмотреть сообщение
но как тов. переводчики поиздевались над именами Эомера и Эовин.
А как?
__________________
"Кртк. – стр. тлн." (c)
Ответить с цитированием
  #717  
Старый 11.01.2014, 13:03
Аватар для Val
Мастер слова
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,596
Репутация: 142 [+/-]
Taktonada, Йовин, Йомер, Эйовин, Эйомер... Это навскидку вспомнилось.
__________________
Черен круг небесной сферы -
Лишь сгущает мрак в округе.
Вот, что значит жить без меры,
Обагрив по локоть руки!
Ответить с цитированием
  #718  
Старый 11.01.2014, 13:49
Аватар для Sledge
Гуру
 
Регистрация: 06.06.2008
Сообщений: 4,118
Репутация: 427 [+/-]
Val,А какая там принципиальная разница?)

Ладно, если под одной обложкой Сумкинс превращается в Торбинса, но а так если переводы разные, ессно транскрипция поменяется)

Скрытый текст - (SPOILER):
Александр (Αλέξανδρος)
греческое Род: муж. Этимологическое значение: Αλέξ «защитник» / ανδρος «мужчина», «человек» Отчество: Алекса́ндрович
Алекса́ндровна Женское парное имя: Алекса́ндра Производ. формы: Александрушка, Алексаня, Саня, Санюра, Санюта, Санюха, Санюша, Алексаха, Алексаша, Саша, Сашуха, Сашуля, Сашуня, Сашута, Сашура, Шура, Шуруня, Алекся, Алексюха, Алексюша, Аля, Ася Иноязычные аналоги: англ. , дат. , исл. , нем. , нидерл. , словацк. , швед. Alexander
араб. الكسندر / الإسكندر (Iskandar, Skandar)‎‎
белор. Алесь, Аляксандр
болг. Александър
венг. Sándor
греч. Αλέξανδρος
ивр. אלכסנדר‎
идиш סענדער
исп.
Alejandro
итал. Alessandro
кит. 亞歷山大
польск.
норв. , словен. Aleksander
рум. Alexandru
тат. İskəndər
укр. Олександр
фин. Aleksanteri
фр.
кат. , порт. Alexandre
чеш. Alexandr
чуваш. Сантӑр
яп. アレクサンダー
азерб. İskəndər, İsgəndər
алб. Aleksandri, Aleksandër
арм. Ալեքսանդր
босн. , серб. , хорв. Александар, Aleksandar
груз. ალექსანდრე
ирл. Alastar, Alsander
каз. Ескендір
корс. Lisandru
лит. Aleksandras
сиц. Alissandru
тур. İskender
хинди Sikandar
узб. Искандар
эст. Aleksander, Aleksandr



__________________


Ответить с цитированием
  #719  
Старый 11.01.2014, 20:49
Аватар для Angvat
Мастер слова
 
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 1,871
Репутация: 412 [+/-]
Фигня. В белорусском переводе есть Смеягол Глыкс, Арагорн Швэндал и Эямер, Кароль Украйны))) На Майдан, роханцы, на Майдан!)))
__________________
Everything ends. You can only exist for as long as you continue to hope, so hope literally is more powerful than Oblivion. (WtO)
Ответить с цитированием
  #720  
Старый 11.01.2014, 21:28
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,675
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
В украинском переводе фильма Гэндальф утешает едущего отбивать Осгилиат Фарамира так: "Твій батько любить мене." ("Твой отец любит меня.") Превзойдите.
__________________
不笑不足以为道
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
фэнтези, толкин

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Джон Уиндэм Warlock9000 Литература 25 20.01.2013 19:06
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив 2) Jur Творческий архив 3202 13.09.2012 20:14
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив) Jur Творческий архив 2998 19.03.2009 15:23
Джон Рональд Роуэл Толкин — «Дети Хурина» MirfRU Статьи 4 08.12.2008 01:59
Письма Диана Творчество 63 18.11.2008 16:49


Текущее время: 13:27. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.