![]() |
|
Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Литература Фэнтези, научная фантастика и другие направления литературы. Подразделы: ![]() |
![]() |
|
Опции темы |
#81
|
||||
|
||||
маленький пример- нам в универе задали сделать переводы стихов Гете. сколько студентов - столько вариантов:) часть студентов нашла переводы в сети, часть перевела сама, часть перевела сама, вдобавок литературно.:) а одна девушка сделала нечто... ДОСЛОВНЫЙ НЕРИФМОВАННЫЙ "перевод"...
Последний раз редактировалось Лаик; 24.02.2009 в 23:54. |
#82
|
||||
|
||||
Hani4, Ну и как, что хуже?
__________________
|
#84
|
||||
|
||||
На самом деле, это не совсем так. Есть некоторые устоявшиеся правила. Ганс Христиан Андерсен - Hans Christian Andersen, например.
__________________
С утра мы надеваем чью-то маску, В теченье дня меняем мы ее. И для себя, и для других творим мы сказку, Забыв совсем лицо свое. |
#86
|
||||
|
||||
Эх. Либо учить старофинский и японский, или искать старые переводы, которые, по непроверенным денным, делались с тщанием, любовью и старанием.
__________________
- Итaк, темa Вaшей диссертaции? - Честность, достоинство и блaгородство кaк пaтология психики современного человекa. Площадь Ленина умножением длины Ленина на ширину Ленина вычисляют только первоклассники. Тут интеграл по поверхности брать надо. Франка - мужик! (c) Vasex, Greenduck
|
#88
|
|||
|
|||
Цитата:
Пересказ сюжета на свой лад - это отдельная песня. А я как дурак думал, что материал скрупулезно излагает события игр совершенно безо всякой отсебятины. "История мира M&M" у меня на сайте вылизана до предела, писалась на основе не только игр, но и мануалов, но и при непосредственном участии писателей и сценаристов вселенной M&M, с которыми я общался по электронной почте. Так что громогласно вопить насчет ляпов... следствие, пожалуй, ОЧЕНЬ молодого возраста и посредственного воспитания В общем, что я могу сказать? Прочитав твои посты на разных форумах, я сделал вывод, что ты слабо представляешь, о чем говоришь, но при этом пытаешься делать вид, что все иначе :). |
#90
|
||||
|
||||
demilich, рад, что ты всё ещё твердо стоишь в центре своей личной вселенной. Что называется, с кем поведешься...
Цитата:
Но дело тут не в этом. Ты, друг мой, замечаешь только негатив. Тебе так удобнее, хотя непонятно, зачем оно тебе надо. А то, что я на куче форумов даю на твой сайт ссылки как в качестве аргументов в споре, так и для скачивания игровой литературы или просто для общего развития, разумеется, лучше не упоминать, поскольку в этой нашей истории я однозначно отрицательный персонаж. А положительные - только те, кто безоговорочно восхищается твоей деятельностью. Цитата:
Но ладно, речь-то была не об этом, а об обилии орфографических и грамматических ошибок. Ну и о косноязычии вообще. Честно, на, как ты выражаешься, форумах, где я бью себя пяткой в грудь, народ до сих пор тихо ржет над "членом его собственного хозяйства" и другими отжигами. Пользуясь случаем, передаю привет Зато. Цитата:
P.S. Да, и я тебе ещё не говорил, что оскорбления, исходящие от людей вроде тебя, меня вообще нисколько не задевают? Цитата:
__________________
"...сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, чето там про эпическую двуручную метлу орали" - башорг. |
#91
|
|||
|
|||
Н-да... Зря ты так обиделся, я ведь тебя нисколько не оскорблял, просто отвечал на конкретные посты. Ладно, по пару пунктов. Я пишу не для самого себя, а так, как могу и как считаю нужным. Ляпов хватает, да, ну так время от времени я свои статьи вылизываю в ответ на конкретные замечания, на которые мне указывают, а не просто - абстрактные "это все не так было". За последние несколько недель я несколько раз исправлял терминологию и факты в той же истории Варкрафта, просто в новостях практически никогда не упоминаю.
Ок, твоя же фраза: "Смеяться-то можно начинать уже с первого абзаца, где новый мир с непонятно какого перепугу приписывают к старому." Первая фраза, во-первых, очень размыта и ничего в ней не приписано. НО - во вторых! Есть любопытный проект "Legends of The Ancients" - кампания под Герои 5 от месье Джульена Пиру, действие в которой происходит на Аксеоте и автор - опять же, очень осторожно, парой фраз - увязывает старую вселенной с новой. Господин Ф. Камбунэ подтвердил мне, что контент "Легенд" Убисофтом - как правообладателем M&M - считается каноном, что указано и на сайте проекта LotA. Можно знать об этом, можно не знать и кричать "демилич все придумал!", можно интерпретировать совершенно по-своему. Ваша воля. Ну и по Героям 5... Никогда не задумывался, что инфа на офиц. сайтах может быть ошибочна?.. Тот же таймлайн на русском офиц. сайте отличается от приведенного на английском. На сайте Нивала вообще много ляпов, т.к. создавался контент его на основе старых дизайн-доков, немного не соответствующих финальному варианту. Когда я готовил материал по вселенной Ашана для "Страны игр", написанная мной история была переведена и отправлена сценаристом Ubisoft, и только после их отмашки материал был опубликован. И какие еще "офиц. сайты" ты будешь приводить в пример, если у меня на руках свежие дизайн-доки вселенной Ашана?.. |
#92
|
|||||
|
|||||
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
И вы ещё спрашиваете, что я имею ввиду под "самодурскими названиями". Никогда не задумывался над тем, что существует великое множество треборваний к литературному переводу, и точность, достоверность и передача звучания далеко не всегда главные? Есть ещё благозвучность и отсутствие ассоциаций с лишними понятиями и куча других критериев, которые я бы наверняка знал, если бы в институте нам читали курс переводоведения больше, чем полсеместра. Надо будет сходить как-нибудь на соответствующую кафедру, спросить...
__________________
"...сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, чето там про эпическую двуручную метлу орали" - башорг. |
#93
|
|||
|
|||
Верно. В предрелизных интервью именно так и было. Штапм content approved и маленький реверанс в сторону вселенной старой появились, когда на обрушился поток ругани за то, что "испоганили вселенную M&M". потому была предпринята "неофициальная" попытка увязать вселенные этой кампанией. Так мне объяснили и Джульен Пиру, и ребята из Убисофта.
Да, согласен, канонизировав, они совершенно не приглядывались к LotA. Зачем им это?.. Хоть как-то, но заткнули рот недовольным фанатам. И следующие продукты по M&M не будут иметь никакого отношения к старой вселенной. А кампании LotA, как будут доделаны до конца, насколько мне известно, будут изданы в очередном переиздании Героев 5. И волки сыты, и овцы целы. А, самодурски перевод - это про Ашан и Асхан??... :) Господи, а я-то думал... Да, в русских "Героях 5" - Асхан, в русском "Дарк Мессии" - Ашан, в оригинальных английский героях пять название мира произносится как "Ашан". Я ориентировался именно на оригинальный вариант. Нивал делал перевод с английского, этот факт общеизвестен, и если термин вызвал у них ассоциацию с сетью магазинов и они решили перевести мир как Асхан - ну что ж поделать?.. Интересно, сколько вообще людей из играющих в Герои 5 слышали об этой сети и у них вознкли нездоровые ассоциации? Боже, какой бред... |
#94
|
||||
|
||||
Цитата:
Цитата:
А также перевод не должен быть созвучным с реалиями, не соответстующими ему по характеру и экспрессии. Именно поэтому Асхан и Асха. Другие варианты будут просто вызывать смех. Но Аграэль, а не Аграил, потому что Михаил и Сатанаил - это только в русской традиции, а в Героях русского колорита не наблюдается, стопроцентная Европа. Ты бы поинтересовался, для общего развития, а то смешно слушать просто. Да и учебник "родная речь" за пятый класс прочитать бы не помешало, а то от ваших с Зато перлов народ до сих пор лулзы ловит.
__________________
"...сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, чето там про эпическую двуручную метлу орали" - башорг. |
#95
|
|||
|
|||
ох, не нужно про ассоциации и благозвучность перевода - у каждого они свои. я так понял, помимо своего утрированного ассоциативного ряда месье ничего толкового сказать не может? Ашан - Асхан, Дуротан - Даротан... Я даже обсуждать это не хочу, т.к. опираюсь на оригинальное звучание термина а не та то, у кого какие ассоциции.
И насчет "русских" имен. Не знаю, заметил ли ты, но в Героях 5 и в истории Ашана имена императоров - русские (Иван, Алексей, Николай), императриц - французские (Фиона, Изабель). Символ альянса Убисофта и Нивала, это факт. Да, в русской версии Героев 5 от этих ассоциаций постарались отойти (там вроде Николас), я же - наоборот, решил подчеркнуть |
#96
|
||||
|
||||
Цитата:
Цитата:
__________________
"...сегодня на улице малые играли в ВОВ, рейдом в 15 тел пытались завалить дворника, чето там про эпическую двуручную метлу орали" - башорг. |
#97
|
|||
|
|||
Гм, почему слив? Насколько я помню ту же учбную литературу, допускается перевод относительно транслита, транскипции или ассоциаций. Я беру по транскрипции в ущерб быть может благозвучности звучания - это право переводчика, и спорить здесь действительно бесполезно.
А отсылки - да, исключительно в именах, больше нигде, культурных и мифологических нет |