Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Аниме

Важная информация

Аниме Здесь общаются все любители аниме, манги и дорамы.

Результаты опроса: Субтитры или Голосовой Перевод? Наибольшее Предпочтение!
Оригинальный Звук + Русские Субтитры 88 59.06%
Оригинальный Звук + Английские Субтитры 13 8.72%
Оригинальный Звук + Оригинальные Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Русские Субтитры 1 0.67%
Английский Звук + Английские Субтитры 0 0%
Русский Синхронный Перевод 10 6.71%
Русский Дубляж 27 18.12%
Всё Равно (Хотя Такого Быть Не Может!) 9 6.04%
Голосовавшие: 149. Вы ещё не голосовали в этом опросе

Ответ
 
Опции темы
  #261  
Старый 22.05.2010, 10:22
Аватар для Sofist
Ветеран
 
Регистрация: 11.09.2009
Сообщений: 586
Репутация: 282 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Бывший Dante 999 Посмотреть сообщение
Мне лично, нравится фанатский перевод особенно в исполнение ******, и Анкорд! А с субтитрами я пытался смотреть, честно запарился
Цитата:
Сообщение от Бывший Dante 999 Посмотреть сообщение
А по поводу перевода с выражением, иногда стоит показать выражения героя на экране. Стоит главный злодей кричит и матерится, а переводчик озвучивающий его, спокойным голосом читает его текст. Нужны эмоции, для озвучки аниме!
Так вам нравится озвучка Анкорда или нет?

Эмоции должны быть нормальными, а не наигранными. И здесь почти все(а может и все) любители пролетают как фанера над Парижем. Единственное, что их может спасти - это оригинальная озвучка и собственный ненавязчивый голос, но, как и сказал Agent Safra, это редкий случай.
Ответить с цитированием
  #262  
Старый 22.05.2010, 10:46
Аватар для СУМРАК
Волосня
 
Регистрация: 14.01.2006
Сообщений: 6,025
Репутация: 959 [+/-]
Бывший Dante 999, не японцы читающие по бумажке, а знающие язык... -_-
Ответить с цитированием
  #263  
Старый 22.05.2010, 11:31
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 8,937
Репутация: 3248 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Sofist, нравится конечно он! Но хочется иногда, зажигательной озвучки! Типа наруто филм! Там энергичная озвучка!

СУМРАК, ну, радуйся хоть такие есть! Хоть как то, Японцы по-русски говорят!
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)

Последний раз редактировалось Одинокий странник; 22.05.2010 в 11:53.
Ответить с цитированием
  #264  
Старый 22.05.2010, 16:23
Аватар для Wizard
вАлшепникЪ
 
Регистрация: 03.12.2007
Сообщений: 4,962
Репутация: 1529 [+/-]
Только субтитры! Ибо русский перевод страдает неточностями, а непрофессиональный просто ужасен. Хотя русскиж саберов за знание языка хочется поубивать.
__________________
Вот почти. Ага. Скоро вылезу. Главное - не трогать.
Ответить с цитированием
  #265  
Старый 24.06.2010, 13:58
Аватар для Tau-777
Мисс МФ
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 2,095
Репутация: 1426 [+/-]
Wizard, Ты так говоришь, как буд-то японский знаешь в совершенстве.... А чтобы не страдать, я предпочитаю профессиональный дубляж,
Цитата:
менише знаешь крепче спишь...
__________________
Ответить с цитированием
  #266  
Старый 24.06.2010, 14:18
Аватар для Nas'ka
Мастер слова
 
Регистрация: 14.11.2006
Сообщений: 1,335
Репутация: 390 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Tau-777 Посмотреть сообщение
Ты так говоришь, как буд-то японский знаешь в совершенстве....
Знал бы японский - не смотрел бы с субтитрами, как я думаю.

Цитата:
Сообщение от Tau-777 Посмотреть сообщение
А чтобы не страдать, я предпочитаю профессиональный дубляж
Которых хочется иногда поубивать замалое количество релизов при высоком качестве. И за низкое качество, при большом количестве релизов.
Кстати, непрофессионалы в основном с субтитров звучат.
Если у профессиональных студий есть свой переводчик с японского, то круто.
__________________
ожидаю новую партию леденцов на палочке
猫被り

Раздвоение личности приветствуется
Ответить с цитированием
  #267  
Старый 24.06.2010, 14:29
Аватар для Tau-777
Мисс МФ
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 2,095
Репутация: 1426 [+/-]
Nas'ka,
Цитата:
Если у профессиональных студий есть свой переводчик с японского, то круто.
это рай... Только в направлении аниме мало студий работает, как и издательств в направлении манги....Не ужелинас ценителей так мало, что на нас разориться можно????
__________________
Ответить с цитированием
  #268  
Старый 24.06.2010, 15:02
Аватар для Одинокий странник
Live fast, die young
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 08.05.2010
Сообщений: 8,937
Репутация: 3248 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Одинокий странник
Цитата:
Сообщение от Tau-777 Посмотреть сообщение
Только в направлении аниме мало студий работает
Да мало работают, но зато среди этих студий, подчас встречаются и жемчужины. Вот например Воронежская студия озвучки "Реанимедия". Хороша в озвучивание аниме.Среди людей там работающих, встречаются и очень хорошие переводчики японского.

Цитата:
Сообщение от Tau-777 Посмотреть сообщение
Не ужелинас ценителей так мало, что на нас разориться можно????
Проблема не в этом. А в том, что аниме слишком много выпустили на российский рынок. Пока в России, есть спрос на аниме, то богатые дяденьки будут пытаться навариться на этом спросе, не заботясь о качестве озвучки аниме. Вот в чём проблема. Когда же они поймут, что потребителю нужен не некачественное аниме наспех переведённое, а аниме с нормальным переводом.
__________________

Крылья легенды хрупкие, словно весенний лёд
Слово недоброе - камень, песня, сбитая влёт
Я не пророк, не певец, я странник, идущий через века
Душу растерзанной сказки грею в слабых руках (c)
Ответить с цитированием
  #269  
Старый 24.06.2010, 15:23
Аватар для Nas'ka
Мастер слова
 
Регистрация: 14.11.2006
Сообщений: 1,335
Репутация: 390 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Tau-777 Посмотреть сообщение
Не ужелинас ценителей так мало, что на нас разориться можно????
Я аниме люблю, но не той любовью, чтобы тратить на его покупку офигенные деньги. К тому же озвучку большинство не любит, ибо "японский-японский-ня-кавайи-десу!" Анимешники любят японский за звучание, им частенько неохота слушать русскую речь взамен любимой японской.
Разориться вполне себе можно, пока есть интернет, русский фансаб и равки.
__________________
ожидаю новую партию леденцов на палочке
猫被り

Раздвоение личности приветствуется
Ответить с цитированием
  #270  
Старый 28.06.2012, 20:15
Аватар для Кэстигадор
Посетитель
 
Регистрация: 10.06.2012
Сообщений: 61
Репутация: 45 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Кэстигадор
Люблю ли я смотреть аниме с субтитрами? На это я отвечу нет. Предпочитаю конечно аниме с русской озвучкой. какой русский перевод, тут мне почти все равно. Лишь бы посмотреть=) Хотя желательно чисто русский без японского. Дубляж это вроде...
А так смотрю как получится. Думаю со мной многие согласятся.
__________________
I the Chastener also punish those who have gone not on a correct way even if it is God!
Ответить с цитированием
  #271  
Старый 28.06.2012, 20:22
Аватар для Wendy Wicca
Чокнутый трикстер
Победитель Литературной ВикториныКоролева Мира Фантастики
 
Регистрация: 16.08.2010
Сообщений: 1,981
Репутация: 1369 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Wendy Wicca
Имхо, раз на раз не приходится, в принципе сэйю оригинальные лучше наших. их там готовят специально. даже аниме про это есть)
Но с другой стороны - когда надо отвлекаться на титры, восприятие фильма не то. Я так считаю, не могу представить как смотрела бы Миядзаки с сабами например.
Но главное, чтобы песни не дублировали, вот это ужасно.
__________________

Снова поет под моим окном Осень - рыжая бестия,
Я выхожу в порог в халате - она танцует в ярких шелках.
Я не готов принимать Вас, Леди - для меня Ваш визит, как бедствие.
А она, смеясь, шагает ко мне и отраву несет в руках.
Ответить с цитированием
  #272  
Старый 29.06.2012, 08:38
Аватар для Wizard
вАлшепникЪ
 
Регистрация: 03.12.2007
Сообщений: 4,962
Репутация: 1529 [+/-]
на данный момент у меня нет выбора, как смотреть: с озвучкой или с сабами. Все видео для телефона выкладываются с озвучкой. Но все не так плохо) заметил, что есть команды неплохих даберов. А одиночки - унылы по прежнему.
__________________
Вот почти. Ага. Скоро вылезу. Главное - не трогать.
Ответить с цитированием
  #273  
Старый 29.06.2012, 08:50
Забанен
 
Регистрация: 19.12.2007
Сообщений: 11,080
Репутация: 3527 [+/-]
А япредпочитаю дубляж. И японский слышно (такие звуки няшные) и понятно о чем речь... Если анимэ понравилось- можно и посмотреть с сабами. смысл уже понятен. на сабы мало отвлекаешься. Ну уж если надо. В оригинале это вообще прикольно)))
Так смотрел три последних сериала...
при наличии нета все возможно... Все не платишь, но насладится можно)))
Ответить с цитированием
  #274  
Старый 29.06.2012, 18:03
Аватар для СУМРАК
Волосня
 
Регистрация: 14.01.2006
Сообщений: 6,025
Репутация: 959 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Wizard Посмотреть сообщение
Все видео для телефона выкладываются с озвучкой
о_0
это что за телефон такой, раз субов нет??
Качай аниме для ПСП и в телефон (если позволяет, если нет, меняй телефон) кидай, часто с субами есть...
Ответить с цитированием
  #275  
Старый 02.07.2012, 18:14
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,986
Репутация: 2034 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Седой Посмотреть сообщение
А япредпочитаю дубляж. И японский слышно (такие звуки няшные) и понятно о чем речь
Дубляж - полное замещение оригинальной озвучки переведенной
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.
Ответить с цитированием
  #276  
Старый 02.07.2012, 18:27
Аватар для metos
Evil candy
 
Регистрация: 02.02.2011
Сообщений: 4,034
Репутация: 929 [+/-]
Прослушав пару десятков даберов разной степени помоешности я понял, что неблагодарное это занятие - слушать озвучку и полностью от нее отказался. А ведь страшное дело - лет 5 назад я спокойно слушал продукцию МС и Реанимедии, но это в прошлом. Только сабы(хотя есть две команды переводчиков которые как-то слухабельны, хотя причина видимо в том, что переводят они вещи, где женских голосов почти нет), только оригиналка
__________________
— Все люди - братья
— Ага, Каины и Авели
Ответить с цитированием
  #277  
Старый 27.08.2012, 13:52
Аватар для komrad13
Ушел на покой
 
Регистрация: 28.05.2009
Сообщений: 8,520
Репутация: 2968 [+/-]
Studio Gezel -эти люди вполне себе пристойно озвучивают аниме(ну по Kokoro Connect сужу), по крайней мере многоголосая озвучка у них лучше, чем а у анидаба, но релизов у них значительно меньше.
__________________
Слава Орде!

Саруману Слава!
Ответить с цитированием
  #278  
Старый 27.08.2012, 14:02
Забанен
 
Регистрация: 19.12.2007
Сообщений: 11,080
Репутация: 3527 [+/-]
SpellCaster, Точнее перевод. Сабы иногда отвлекают.
Ответить с цитированием
  #279  
Старый 27.08.2012, 14:39
Аватар для Ner1
Посетитель
 
Регистрация: 30.07.2011
Сообщений: 49
Репутация: 17 [+/-]
Первый вариант, если аниме уже вышло. Второй, если это онгоинг.

Русская озвучка всегда уступает оригиналу по качеству. Даже задумываться не приходиться.
__________________
Та война справедлива, которая необходима, и то оружие священно, на которое единственная надежда.
Никколо Макивалли, "Государь", 1513
Ответить с цитированием
  #280  
Старый 27.08.2012, 19:54
Аватар для Леонов
Посетитель
 
Регистрация: 12.08.2007
Сообщений: 53
Репутация: 8 [+/-]
Я по привычке смотрел с русскими субтитрами. И это тогда, когда всё окружение вопило, что "любые руссабы - это полный навоз, учите все английский".
Сейчас как-то не до аниме.
__________________
-"Сдавайтесь по хорошему!"
-"Пошел к лешему!"
-"Воля ваша! В атаку!"
Ответить с цитированием
Ответ

Метки
видео, языки

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 10:28. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.