Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Мир фантастики > По журналу

Закрытая тема
 
Опции темы
  #141  
Старый 22.08.2006, 19:59
Новичок
 
Регистрация: 22.08.2006
Сообщений: 1
Репутация: 0 [+/-]
Разногласия с официальными рускоязычными названиями зарубежных фильмов

В сентябрьском номере, например, в рубрике "Другое кино" "The Guardian" названы как "Хранители", официальное же рускоязычное название - "Из жизни спасателей"
  #142  
Старый 23.08.2006, 15:39
Михаил Попов
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 111
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от stich
В сентябрьском номере, например, в рубрике "Другое кино" "The Guardian" названы как "Хранители", официальное же рускоязычное название - "Из жизни спасателей"
Во время подготовки того материала Каскад скорее всего давал "Хранителей", а потом поменял офиц. название. Такое бывает.
  #143  
Старый 24.08.2006, 07:16
Новичок
 
Регистрация: 24.08.2006
Сообщений: 1
Репутация: 0 [+/-]
клип группы Trolltind на песню Lumsk

спасибо, клип очень хороший... только группа называется Lumsk а песня Trolltind. Не обижайте ребят, очень хорошая группа ;)
  #144  
Старый 30.08.2006, 19:43
Аватар для Trotus
Новичок
 
Регистрация: 30.08.2006
Сообщений: 2
Репутация: 0 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Trotus
Хм... а в статье про телепорты бла допущена маленькая неточность про игру Half-Life 2. Гордон завис во времени не в свою первую телепортацию, а уже во вторую, когда возвращался из Цитадели.

P.S. Это только у меня во время просмотра фильма Бишунмо такие косяки были со звуком, что звуковые дорожки обе опережали избражение в начале фильма на пол секунды и к концу уже на 10 секунд?

Последний раз редактировалось Trotus; 30.08.2006 в 19:46.
  #145  
Старый 30.08.2006, 21:48
Михаил Попов
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 111
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Trotus
Хм... а в статье про телепорты бла допущена маленькая неточность про игру Half-Life 2. Гордон завис во времени не в свою первую телепортацию, а уже во вторую, когда возвращался из Цитадели.
Гордон прибыл в Город 17, встретил Барни, потом добрался до лаборатории Кляйнера и попытался телепортироваться в Black Mesa East после Аликс. У девушки телепортация прошла нормально, но во время телепортации Гордон оборудование начало барахлить из-за мозгового краба доктора Клайнера, и главный герой стал перепрыгивать по разным локациям (включая офис доктора Брина), а потом появился совсем в другом месте неделю спустя после попытки своей телепортации.
  #146  
Старый 01.09.2006, 13:21
Мастер слова
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,072
Репутация: 63 [+/-]
Цитата:
При условии, что больше о вселенной варкрафта в статье не было написано ни слова, странно, что допустили такой ляп. Достаточно вспомнить
Боги в мире Варкрафта, несомненно, есть, но на игровом процессе WoW их присутствие никак не отражается. Я специально спрашивал у нашего редактора, которая только жрецом в WoW и бегает.

Цитата:
Бородино (оно не склоняется)
Учите матчасть:
http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167
  #147  
Старый 17.09.2006, 18:41
Новичок
 
Регистрация: 17.09.2006
Сообщений: 1
Репутация: 0 [+/-]
В сентябрьском номере в заметке об игре DevilMayCry сказано, что у нее "традиционные для консолей проблемы с управлением". Ну пусть не играть, но хотя бы пробежаться то по форумам можно, перед тем как писать ? Игра помимо прочего выделяется среди других портов качественным управлением. По некоторым отзывам с клавиатуры играть даже удобней чем с геймпада.

Цитата:
Сообщение от Trotus
P.S. Это только у меня во время просмотра фильма Бишунмо такие косяки были со звуком, что звуковые дорожки обе опережали избражение в начале фильма на пол секунды и к концу уже на 10 секунд?
У меня то же самое .... о ужас, какие страшные тут смайлы
  #148  
Старый 18.09.2006, 02:55
Аватар для Шиповник
Свой человек
 
Регистрация: 23.08.2006
Сообщений: 181
Репутация: 6 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Trotus
P.S. Это только у меня во время просмотра фильма Бишунмо такие косяки были со звуком, что звуковые дорожки обе опережали избражение в начале фильма на пол секунды и к концу уже на 10 секунд?
По этой проблеме есть даже отдельная тема на этом форуме.
__________________
[здесь был текст]
  #149  
Старый 18.09.2006, 07:54
Аватар для Катюшка
Ветеран
 
Регистрация: 24.08.2006
Сообщений: 798
Репутация: 97 [+/-]
Радость

Цитата:
Сообщение от grimskin
У меня то же самое .... о ужас, какие страшные тут смайлы
Да, с двд такая же проблема, звук щелкает все время.... Наверное, надо перекачать на комп и смотреть... Что страшного в наших милых смайлах?:Laughter: Хорошенькие!!!
__________________
"А что, если я лучше своей репутации?"
Бомарше Пьер Огюстен
  #150  
Старый 21.09.2006, 23:28
Андрей Зильберштейн (1979-2017). R.I.P.
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 172
Репутация: 15 [+/-]
Октябрь 2006.
1. Статья о детективе - что это у Стругацких за "СОЛНЦЕ гасит ветер"?
2. Статья о "Не время для драконов" фраза: "бой... - сплав экшен ориентированных схваток и ... тактики... настраиваемая пауза на манер той, что мы видели в Dungeon Siege и играх на движке Infinity".
Как понимать это вместе? Если пауза, как в инфинити-играх (Baldur's Gate), то откуда в боях экшен-ориентация? Там же задается только способ атаки на раунд, какой экшен?!
3. Об игре Prey - явно выкинут абзац. Переход от первого ко второму абзацу вызывает недоумение. Что такое Сфера в рецензии не сказано вообще. Это явно на совести редактора раздела.
4. статья о гоблинах. Я понимаю, что Михаил Попов не ориентируется на изданные на русском книги, но redcap, как красная ШЛЯПА?! Там же даже картинка приведена - вот это на ней шляпа? Вообще, если открыть словарь то там будет написано:
"cap - 1) головной убор а) кепка, шапка ( в отличие от шляпы hat )"
Т.е. не то что может быть шляпа, а полностью ее противоположность.
  #151  
Старый 21.09.2006, 23:39
Аватар для Винкельрид
Герой Швейцарии
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,549
Репутация: 1138 [+/-]
Не знаю, опечатка это или просто наш любимый журнал снова шутит, но почему-то, рассказывая о сайте "Творческая мастерская", раздел "Курс молодого Творца" переименовали в более знакомое "Курс молодого бойца"... Видимо, тем самым хотели намекнуть, что писательство писательством...
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.


Не будите спящего героя
  #152  
Старый 22.09.2006, 11:53
Михаил Попов
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 111
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Dark Andrew
Октябрь 2006.
4. статья о гоблинах. Я понимаю, что Михаил Попов не ориентируется на изданные на русском книги, но redcap, как красная ШЛЯПА?! Там же даже картинка приведена - вот это на ней шляпа? Вообще, если открыть словарь то там будет написано: "cap - 1) головной убор а) кепка, шапка ( в отличие от шляпы hat )" Т.е. не то что может быть шляпа, а полностью ее противоположность.
Дело в том, что по словарю понятия "cap" и "hat" пересекаются, в целом означая головной убор. Современное слэнговое "redcap" также подразумевает "тот, кто носит красный головной убор" - например, полицейский, либо посыльный в отеле, без его спецификации. Несомненно, перевод "красная шапка" (применительно к злым карликам) будет верен фактически. Но стилистически это словосочетание выглядит слегка комично (как раз поэтому в данной части статьи делается оговорка про "Красную шапочку"), так что здесь уместнее было пожертвовать абсолютной точностью определений ради более "гладкого" перевода на русский язык.
  #153  
Старый 22.09.2006, 12:39
Сотрудник журнала
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 1,175
Репутация: 311 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Winter
Дело в том, что по словарю понятия "cap" и "hat" пересекаются, в целом означая головной убор. Современное слэнговое "redcap" также подразумевает "тот, кто носит красный головной убор" - например, полицейский, либо посыльный в отеле, без его спецификации.
На метрополитеновском (и подозреваю, общежелезнодорожном) сленге "Красной шапкой" именуют дежурных по станции (ДСП) - за цвет верха форменного головного убора (фуражки, каскетки, пилотки и тп).
  #154  
Старый 22.09.2006, 13:26
Аватар для Винкельрид
Герой Швейцарии
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,549
Репутация: 1138 [+/-]
Цитата:
Но стилистически это словосочетание выглядит слегка комично (как раз поэтому в данной части статьи делается оговорка про "Красную шапочку"), так что здесь уместнее было пожертвовать абсолютной точностью определений ради более "гладкого" перевода на русский язык.
Хм... Вы считаете, что можно истину принести принести в жертву ради избавления от комичности? Может, в этом есть здравый смысл... По крайней мере, Дзирта мы глотаем без колебаний. Скажу больше: на карте Аргентины, в которой говорят на испанском языке (а там, как известно, нет буквы "ж"), есть город Жужуй. А по поводу красных шапок и кепок... Всё-таки, шляпа - совсем не то, что надо... Может стоило употребить слово "колпак", например?

P.S. Мне вот пришла в голову сумасшедшая мысль, а не специально ли авторы МФ запускают в свои тексты необъяснимые неточности, чтобы провоцировать усиление внимательности читателя? К примеру, в статье про рыцарей в сентябрьском номере уважаемый всеми автор Б.Невский почему-то называет "бугуртом" штурм крепости на турнире, а в этом номере не менее уважаемый И.Край про вужи что-то странное написал?
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.


Не будите спящего героя

Последний раз редактировалось Винкельрид; 22.09.2006 в 20:24.
  #155  
Старый 22.09.2006, 23:15
Андрей Зильберштейн (1979-2017). R.I.P.
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 172
Репутация: 15 [+/-]
Согласен, что "красная шапка" звучит по русски мягко говоря не вполне... Но и шляпа тут также неуместна. И в первую очередь, из-за того, что есть множество иллюстраций с этими redcap'ами, где четко видно, что это не шляпа.
Да и шляпа вообще весьма специфический головной убор, не подходящий для той мифологии и того времени, когда описывались красные шапки.

PS "красный колпак" ИМХО уместнее.
  #156  
Старый 22.09.2006, 23:57
Аватар для Винкельрид
Герой Швейцарии
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 2,549
Репутация: 1138 [+/-]
Цитата:
"красный колпак" ИМХО уместнее.
Забыл копирайт поставить...Эх...:)))
__________________
— А ты ниче.
— Я качаюсь.
— Как думаешь, для чего мы в этом мире?
— Я качаюсь.


Не будите спящего героя
  #157  
Старый 23.09.2006, 18:34
Аватар для Snow White
Свой человек
 
Регистрация: 07.09.2006
Сообщений: 263
Репутация: 6 [+/-]
В октябрьской топ-10 "Сумасшедшие ученые" в статье о Лексе Люторе упомянуто, что его должен искать Бэтмен. А я думала, что у него заклятый враг Супермен. Или он в двух комиксах одновременно отличился?
__________________
"Правда всегда остается правдой - даже если в нее не верят, отказываются ее понять или вообще игнорируют" У. Клемент Стоун
  #158  
Старый 23.09.2006, 20:32
Михаил Попов
 
Регистрация: 28.12.2005
Сообщений: 111
Репутация: 7 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Snow White
В октябрьской топ-10 "Сумасшедшие ученые" в статье о Лексе Люторе упомянуто, что его должен искать Бэтмен. А я думала, что у него заклятый враг Супермен. Или он в двух комиксах одновременно отличился?
Вообще это было обобщение, касающееся всех злодеев-интеллектуалов: "С тех пор так и повелось – если ты лысый и умеешь считать без калькулятора, то тебя наверняка разыскивает Гаагский трибунал, Бэтмен и налоговая инспекция".
Но в контексте текста про Лютора это, конечно, должно подразумевать именно стычки с Бэтменом. Здесь я точно не уверен, но т.к. Бэтмен с Суперменом дружили c конца 1980-х годов, то Бэтмен наверняка пересекался с Лютором. Это можно проверить, но скорее всего так оно и есть.
  #159  
Старый 24.09.2006, 18:46
Аватар для D.A.T.
Местный
 
Регистрация: 11.09.2006
Сообщений: 65
Репутация: 5 [+/-]
Из того что заметил: в последнее время очень часто стали встречаться повторяющиеся слова в журнале. Например, на странице 126 последнего номера, подпись к картинке: "Гоблины доставили гномов и хоббита доставили к своему королю".
__________________
Don't believe the hype!!!

If you kling to me, I'll klong!!!
  #160  
Старый 25.09.2006, 16:06
Аватар для Atra
Историческая личность
Королева Мира Фантастики
 
Регистрация: 14.07.2006
Сообщений: 2,382
Репутация: 289 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Atra
Простите углядела в рубрике "Сети интернета", в расскезе о сайте Star Warped, цитирую: "...можно ознакомится с серьезными материалами о Харисоне Форде, Кире Найтли, Сэмюэле Джексоне и других..." Я конечно понимаю, что эта актриса там тоже снималась, дублером Натали Портмен, так может быть вы все таки Натали имели ввиду?
__________________
Мы - люди, потому что мы смотрим на звезды...
Грех предаваться унынию, когда есть другие грехи!
-_- Фея с нонпушкой -_-
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 06:07. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.