Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Литература > Литературный Клуб

Закрытая тема
 
Опции темы
  #1  
Старый 02.03.2009, 17:34
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Восклицание Книжная лавка Лаик: корабельная библиотека


Беллис не могла определить количество книг. На библиотечных кораблях было столько маленьких закоулков, столько переоборудованных труб и кают, столько снятых перегородок, столько всевозможных переходов - и все они были набиты книгами. Многие принадлежали седой древности, бессчетное множество давно лежало без движения. Армада вот уже много столетий подряд похищала книги.
Каталоги были далеко не полными. За последние века образовалась своего рода бюрократия, ответственная за проверку библиотечных фондов, но при одних правителях она подходила к своим обязанностям тщательно, при других - не очень. Ошибки случались постоянно. Новоприобретенные тома стояли на полках как придется, не проверенные. Оплошности вкрадывались в систему учета и порождали новые оплошности. В недрах библиотеки накопились многолетние поступления - их так никто и не просмотрел. Ходило множество слухов и легенд о содержании тех или иных книг - могущественном, утраченном, скрытом или запретном...


Чайна Мьевиль "Шрам"
__________________
Stop the machines, prepare to die!

Последний раз редактировалось Лаик; 03.04.2009 в 10:37.
  #581  
Старый 17.09.2009, 22:18
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Виндичи,
до чего не дотянуться до того не дотянуться. на исландский меня еще хватит...
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #582  
Старый 17.09.2009, 22:22
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Лаик, что так пессимистично? Вон, каждый второй кандидат наук бегло говорит на обоих. В голливудских фильмах, правда. Но тем не менее.
Можем заключить пари, кто быстрей прочитает: я - Дивину кумедию на итальянском, или ты - Эдды на исландском.
__________________
不笑不足以为道
  #583  
Старый 17.09.2009, 22:32
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Виндичи,
боюсь, ты меня обгонишь. я в исландском пока ноль.) Хотя можно, конечно, и попробовать. Буду учить язык по-толкиновски.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #584  
Старый 17.09.2009, 22:33
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Цитата:
по-толкиновски
Просвети, how's that?
__________________
不笑不足以为道
  #585  
Старый 17.09.2009, 22:35
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Виндичи,
начинаешь читать текст в оригинале и параллельно изучаешь язык.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #586  
Старый 17.09.2009, 22:36
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Лаик, а параллельно профессорскую степень в Оксфорде там защищать не советуется?=) Или это начальное условие?
__________________
不笑不足以为道
  #587  
Старый 17.09.2009, 22:41
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Виндичи,
ну нет. не начальное.=) хотя его позицию я понимаю и почти полностью разделяю. очень жаль, что, когда я очень активно изучала английский (уровень, если интересно, advanced), я не читала художественной прозы на этом языке. теперь очень, очень сложно читать. я не вижу красоты этого языка, не понимаю ее. поэтому и читать безумно сложно (я не говорю об учебниках и утилитарных текстах). но надо когда-то начинать. мне и английский вспоминать нужно. за несколько лет я его основательно успела подзабыть.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #588  
Старый 17.09.2009, 22:46
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Лаик, начни смотреть какой-нибудь сериал в оригинале. Длинный и желательно интересный. Ну, или много фильмов. Привыкнуть к языку - всего лишь вопрос времени. Я вот в последнее время приналёг на космооперы - и голова успешно забита военной и космической лексикой. Скоро лечиться придётся.
О чём это я? Ага, книжки книжками, но важней всего - восприятие на звук. Которое достигается постепенно. Будет оно - будет усё.
__________________
不笑不足以为道
  #589  
Старый 17.09.2009, 22:48
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Виндичи,
фильмы я спокойно смотрю на английском. предпочитаю фильмы на языке оригинала, с субтитрами. если на английском (т.е. на том языке, что я спокойно понимаю), то с английскими субтитрами.
художественная проза - это немножко другое.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #590  
Старый 17.09.2009, 22:54
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Лаик, тогда тебя надо по заграницам затаскать. И года не пройдёт, как начнёшь думать на английском=)
Я, кстати, начинал со случайно попавшего ко мне Эддингса. Сначала заглядывал поминутно в словарь, потом забил, положился на понимание слов в контексте, и дальше дело пошло споро.
Неплохим вариантом будет чтение книг, которые до этого были прочитаны в переводе.
__________________
不笑不足以为道

Последний раз редактировалось Виндичи; 17.09.2009 в 22:55.
  #591  
Старый 17.09.2009, 23:22
Аватар для Aster
Гуру
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 17.05.2006
Сообщений: 7,338
Репутация: 1811 [+/-]
Виндичи, не-не-не, разговорный язык и литературный - две большие разницы. Сравнивать смысла нет. В свое время я довольно бегло говорил на ангийском (у меня был только Upper-Intermediate). На чтение реальной художественной литературы меня не хватало, хотя фильмы иногда смотрел. И там не только в словарном запасе дело. Если книга старая, то конструкции могут быть другие.
__________________

С утра мы надеваем чью-то маску,
В теченье дня меняем мы ее.
И для себя, и для других творим мы сказку,
Забыв совсем лицо свое.
  #592  
Старый 18.09.2009, 12:00
Аватар для Argumentator
double mind
 
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 5,478
Репутация: 1815 [+/-]
Виндичи, ты прав, так будет легче. Я тоже когда в первый раз решился прочесть книжку на английском в словарь не заглядывал, и читал то, что до этого читал в переводе. А именно - "Князя света" Желязны. Но:
Цитата:
Сообщение от Лаик
я не вижу красоты этого языка, не понимаю ее.
У меня то же самое. Перевод Лапицкого понравился мне больше, чем оригинал. Видимо, для того, чтобы воспринимать красоту художественного произведения на иностранном языке, нужно что-то сверх простого понимания написанного.
__________________
"В действительности всё не так, как на самом деле." Станислав Ежи Лец

Последний раз редактировалось Argumentator; 18.09.2009 в 12:01.
  #593  
Старый 18.09.2009, 12:38
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Виндичи
Aster, необязательно начинать со старых книг. Гамлет в оригинале, не спорю, мозг ломает, но лучше сперва привыкнуть к каким-нибудь незатейливым фэнтезюшкам вроде Фэйста и Эддингса. Язык у них лёгкий, современный. Самое то.
Но с другой стороны, я вас, товарищи, даже понимаю. Я вот не могу понять красоту немецкого языка. Но тем не менее убёжден, что, поживи я пару лет в Германии, всё встанет на свои места. Звучит, конечно, малость утопично, но, в принципе, вполне реально.

Цитата:
разговорный язык и литературный - две большие разницы.
Бесспорно. Но тут другое. Чем чаще звучит вокруг иностранная речь, тем больше к ней привыкаешь. Вместо того, чтобы наспех переводить в голове всё на русский, начинаешь воспринимать слова напрямую. Когда это случается, ставится понятна психологическая окраска слов, а впоследствии и выражений. Они вызывают у тебя определённые ассоциации. Как бы объяснить... Скажем, такие слова как "лимон", "горы", "хлестать", "дерьмо" для русского играют не только роль передачи информации, они ещё и вызывают кой-какую реакцию: "лимон" провоцирует мимолётную тень вкусовых ощущений, "хлестать" напоминает о звуке удара бича, а "дерьмо"... кому захочется, чтобы это слово повторялось вновь и вновь, пока он ест?=) Так вот, когда аналогичные вещи происходят, когда вам говорят "lemon", "mountains", "whip", "shit", человек, на мой взгляд, уже умеет понять красоту чужого языка. Да и совсем уж чужим назвать его больше не может.
Окраска слов, кстати, при чтении отнюдь не менее слаба, чем воспринятая на слух.
__________________
不笑不足以为道

Последний раз редактировалось Виндичи; 18.09.2009 в 13:36.
  #594  
Старый 18.09.2009, 22:23
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
Argumentator,
конечно, сверх. Нужно не только понимание, но и чувство языка. Как вы здесь правильно заметили, нужно на этом языке думать. Вообще-то я довольно легко переключаюсь с русского на английский. Единственное, сейчас я его основательно подзабыла, поэтому и трудности с внутренней речью есть. А здесь лекарство - чтение, чтение и еще раз чтение.
кстати, читать без словаря, полагаясь на понимание слова в контексте - это замечательно. Но так не расширишь словарный запас.
Везде, везде замкнутые круги!
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #595  
Старый 18.09.2009, 22:32
Аватар для ersh57
Историческая личность
 
Регистрация: 07.04.2009
Сообщений: 2,221
Репутация: 986 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Лаик Посмотреть сообщение
кстати, читать без словаря, полагаясь на понимание слова в контексте - это замечательно.
Если учесть, что и многие родные русские тексты без словаря - не разобрать, то что говорить об иностранных. Хотя читаю аглицкую литературу. Читаю.
__________________
===============================
ВысокО-высОко только неба синь.
Как туда взобраться, неба не спросив?
Я взмахну руками и летит душа
ВысокО-высОко
Не-спе-ша...
  #596  
Старый 18.09.2009, 22:41
Аватар для Лаик
Hello there
 
Регистрация: 20.01.2006
Сообщений: 3,704
Репутация: 561 [+/-]
ersh57,
да-да. Даже произведения 19 века неплохо бы читать с комментариями, хотя бы реальными (это название одной из разновидностей комментария, если что). Но лень же, лень!

Думаю, сегодня поломаю голову над новым романом Мьевиля. Основательно поиздевавшись над Гуглем, я нашла его. Теперь грех не прочитать.
__________________
Stop the machines, prepare to die!
  #597  
Старый 18.09.2009, 23:42
Аватар для Aster
Гуру
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 17.05.2006
Сообщений: 7,338
Репутация: 1811 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Виндичи Посмотреть сообщение
Вместо того, чтобы наспех переводить в голове всё на русский, начинаешь воспринимать слова напрямую.
Ну, у меня это было и до поездок туристических. Хотя в странах, где английский - родной, я не был...
Цитата:
Сообщение от Виндичи Посмотреть сообщение
Но тем не менее убёжден, что, поживи я пару лет в Германии, всё встанет на свои места.
На самом деле, это просто вариант практики. Мне кажется, того же можно добиться при чтении. С нормальным словарем под рукой.
По мне, так все упирается в практику и словарный запас.
__________________

С утра мы надеваем чью-то маску,
В теченье дня меняем мы ее.
И для себя, и для других творим мы сказку,
Забыв совсем лицо свое.
  #598  
Старый 19.09.2009, 08:45
Аватар для Franka
La belle dame sans merci
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 17.10.2006
Сообщений: 7,819
Репутация: 479 [+/-]
=^___________________^=
Начала Мьевиля с рассказа - чтобы втянуться в его стиль и роман читать уже просто с листа. А как самая хитрая решила записывать перевод рассказа. *чтоб потом быстро и с удовольствием прочесть русский перевод.* Вот тут-то засада и началась. То, что легко проходит на интуитивном уровне при контекстром чтении и понимании, превращается в натуральнейший спотыкач при попытке записать. Елки-палки! Вот видишь порой красивейшую английскую конструкцию - там и смысл и эмоциональная окраска, и стиль узнаваемый... А на русский литературно... НУ НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ! Вообще! Все слова по отдельности - сколько угодно. А вот составить русский адекватный вариант - это же удавиться можно. ЭКСМО нашло на Мьевиля просто ШИКАРНЫХ переводчиков. Да-с.
__________________
- Итaк, темa Вaшей диссертaции?
- Честность, достоинство и блaгородство кaк пaтология психики современного человекa.

Площадь Ленина умножением длины Ленина на ширину Ленина вычисляют только первоклассники. Тут интеграл по поверхности брать надо.
Франка - мужик! (c) Vasex, Greenduck
  #599  
Старый 19.09.2009, 15:24
Аватар для Argumentator
double mind
 
Регистрация: 14.05.2007
Сообщений: 5,478
Репутация: 1815 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Franka
Вот видишь порой красивейшую английскую конструкцию - там и смысл и эмоциональная окраска, и стиль узнаваемый... А на русский литературно... НУ НЕ ПЕРЕВОДИТСЯ!
Примеры в студию !-) Будет очень весело всем вместе сломать на этом мозг.
__________________
"В действительности всё не так, как на самом деле." Станислав Ежи Лец

Последний раз редактировалось Argumentator; 19.09.2009 в 15:25.
  #600  
Старый 19.09.2009, 15:26
Забанен за мат и преследование
 
Регистрация: 03.12.2008
Сообщений: 2,339
Репутация: 2528 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Franka Посмотреть сообщение
ЭКСМО нашло на Мьевиля просто ШИКАРНЫХ переводчиков.
Это да. Читаю сейчас "Нон Лон Дон" и душа радуется.
Закрытая тема

Метки
книги, флуд


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:26. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.