#461
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#462
|
||||
|
||||
Номер 7, июль 2010.
Страница 48, указано, что Твен впервые подписался таким псевдонимом в феврале 1963 года. Та же 48, указано, что впервые байку про дрессированную лягушку он услышал зимой 1965 года, т.е. ему как раз исполнилось 130 лет. Так же не указано появление Тома Сойера, как персонажа в сериале Lost, хотя там от него только имя. И непонятна врезка "Фантастические произведения Марка Твена", там написано, что не все произведения опубликованы на русском, но не указано какие опубликованы, а какие нет. И там, кстати тоже ошибка, "Путешествие капитана Стормфилда в Рай". И вообще рекомендовал бы автору перед написанием статьи ознакомиться, хотя бы с предисловием 8-ми томного собрания сочинений издательства "Правда", м. 1980г., а не википедией. Страница 80. Лоуренса зовут Лоуренс, а не Лоренс. Страница 81. "Жаркого лета" всё же 12 серий и что за 13 эпизод не понятно. Есть конечно 2 OVA, но у них разные даты выпуска и они заслуживали бы или отдельного диска или надписи 12+OVA. Или превьюшка - перепечатка из каталога Озон.ру? Там, кстати и латиницей название неправильно написано. И почему выходом на двд в России значиться 2003 год, если это переиздание, да и у других переизданий 2010 стоит? Последний раз редактировалось Spiritist; 02.07.2010 в 21:07. |
#463
|
||||
|
||||
Давно не писал здесь, так что выкладываю все, то накопилось, извините, если вдруг повторяюсь.
Мирф 81 В итоге рецензии книга названа "Белая тьма", жотя изначально называлась "Белое пламя", а автора обовали Анной Тьмой. Или это просто так эмоции обуревали? стр. 112, трансгалактический телеграф, 4-я новость, в нижней строчке пропущена буква "c" в названии канала "Scy-Fy", или просто канал новый тут втихаря открыли? стр. 143, 1-й столбик, 2-я строчка снизу "чем-то он и им не угодилА", правильнее будет "угодили" И еще, точно пока не скажу, но не вспоминается что-то на вскиндку мин калибра 81 миллиметр. 82 - да, а вот 81... Мирф 82 рецензия "Восток-дело тонкое", 3-й солбик, 3-я строчка снизу "сО спецоперациями" Пока все, еще раз извиняюсь, впредь постараюсь быть пооперативнее.
__________________
- Это они за Одессу ответили, а ты нам еще и за Севастополь ответишь! (с) кляты москали и великий укр, правда, пленный. |
#469
|
||||
|
||||
Тут не пробелы пропущены, тут программа вёрстки почему-то решила любой ценой заключить все эти слова на одной строке, потому ширина пробела сжалась.
|
#470
|
|||
|
|||
С этого всё и начинается. Сначала программы устанавливают по своему усмотрению ширину пробела, а потом захватывают мир. Кто установил на редакционные компьютеры "Скайнет"?!
|
#472
|
||||
|
||||
Вам важна инфа об опечатках в старых журналах? Просто сел читать статью Мир без пороха за июнь 2010, там на стр. 143 "Если экономика в упадке, казна разворована, элита перессорилась, то государство падет любом случае" не хватает предлога "в".
__________________
Это действительно неизбежно!.. |
#475
|
||||
|
||||
Фантом, а есть примеры?! Что голословно-то говорить? Масса это одна, две, три опечатки/ошибки в журнале?
Стр.39, врезка "нам кузнец - нужен": Анатолий Лукьянов - а на обложке - Алексей. Анатолий Лукьянов был на предыдущей странице - председатель Верховного Совета СССР.
__________________
Мораль пастуха отличается от морали пестуемого им стада.
Чудом Божиим при активном участии руководства страны... |
#476
|
|||
|
|||
mea culpa
|
#477
|
||||
|
||||
Очень возмущен в последних 3-х номерах качеством правки и корректуры. В июльском количество ошибок зашкаливало. А из-за чьей-то правки слова в строчке из-за совсем маленьких пробельных элементов в одно длинное-предлинноеслово сливаются. бррррр!
__________________
Вот почти. Ага. Скоро вылезу. Главное - не трогать. |
#478
|
|||
|
|||
Видимо, это стоит разместить здесь. Касаемо статьи о сериале V в №9 за 2010 год.
Цитата:
Прежде всего, давайте вспомним, какая идея лежала в основе оригинального сериала. Общеизвестно, что его создатель Кеннет Джонсон изначально разрабатывал реалистичный триллер о пробуждении фашизма в современных ему США, но президент NBC Брендон Тартикофф, вдохновлённый успехом Star Wars, предложил автору переработать сценарий соответствующим образом, откуда и получился известный нам сериал. Тем не менее, оригинальный V оказался насквозь пронизан антифашистским сопротивленческим пафосом. Чего стоит одно посвящение, которым сопровождались обе серии первого минисериала: "To the heroism of the Resistance Fighters --past, present, and future-- this work is respectfully dedicated". Также следует вспомнить один из ключевых эпизодов оригинала - когда в концовке первой серии старый еврей Авраам Бернштейн, прошедший Холокост, отбирает баллончик с краской у подростков, закрашивающих пропагандистские плакаты пришельцев, и со словами "If you are going to defy them, do it right...", выводит красной краской поверх плаката символ V, вроде бы до того вовсе не возникавший в сюжете, и поясняет: "... for Victory". Безусловно, в названии V изначально была заложена двусмысленность, но указанные моменты явно говорят, что в первую очередь оно относится к сопротивленцам, поэтому перевод его как "Визитёры" сложно считать удачным и адекватным. Вот для ремейка - да, такой вариант подходит. И ещё пара слов о различных переводах названия. Под общим названием "Виктория" два изначальных минисериала были показаны каналом СТС ещё в весной 1997 года. В эфире ОРТ оба мини (с использованием дубляжа СТС) и последующий сериал были показаны не в начале 2000-х, а летом 1999 года под общим названием "Звёздные воИны" - НЕ "Звёздные воЙны" (разумеется, игра на сходстве с русским названием саги Лукаса имела место, но тем не менее). Название "Знак победы" также возникло задолго до современного всплеска популярности сериала: журнал "Если" (№10 за 1999 г.) отметил, что по ОРТ, но в дневное время, отбиваются от захватчиков некие "Звёздные воины", однако после первых же титров выясняется, что это старенький "Знак победы" ("Виктория"), который не шёл разве что на музыкальных каналах. Кроме того, из статьи невозможно понять, что у V 80-х на самом деле было три воплощения: минисериал V (1983, 2 полуторачасовых серии), минисериал V: The Final Battle (1984, 3 полуторачасовых серии) и полноценный сериал V: The Series (1984-1985, 19 серий по 45 минут), провал которого и похоронил франшизу. Ну, и Michael Durrell и Jane Badler - это вовсе не "Сайкл Дюрелл" и "Джейн Батлер", как их назвали в разделе "Герои". Последний раз редактировалось Wayne; 26.08.2010 в 23:11. |
#479
|
|||
|
|||
Цитата:
В шапке про сериал имена указаны правильно. Последний раз редактировалось Ksander; 27.08.2010 в 18:07. |
#480
|
||||
|
||||
Октябрь 2010.
Мягко говоря удивилась, что Джуд героИНЯ песни Hey, Jude. Маккарти написал песню о сыне Леннона, позже слегка изменил имя. Странно, что герой поменял пол. К тому же, тут возможно я и ошибаюсь, писать надо либо Битлз, либо The Beatles, а не просто Beatles, ибо нехорошо игнорировать английскую грамматику. Несколько опечаток бросились в глаза, хотя обычно не замечаю. Противоречивые года выпуска первых "Пираний",да два Доминика Монагана.
__________________
Тихо-тихо снег кружится, Бом-тирлим, бом-тирлим А детишкам все не спится, Бом-тирлим, бом-тирлим..... |