![]() |
#21
|
|||||
|
|||||
Спасибо уважаемая Иллария за подробный отзыв. Давно его ждал на свои рассказы, но вы всегда отделывались парой вежливых фраз. Вот до чего доводит вежливость - приходится прятаться за маской из-за порции обычного человеческого откровения :) А, ведь, признайтесь же, что на любой из моих рассказов вы могли бы написать вот такой памфлет. Но, ладно, к этому вернемся позднее, а пока я позволю себе ответить на ряд заданных вами вопрос (надеюсь, что ответы будут вам интересны и вопросы были не из ряда риторических)
Цитата:
Сенешаль - это должность при дворе весьма значительная, однако в ордене тамплиеров двора нет - там безраздельное владычество Магистра. Сенешаль - не то, чтобы "правая рука" (у Магистра заместителей нет), но, типа, помощника. Маршал - это военно-гражданская должность, к ордену не имеющая отношения, типа министра МВД. Позднее во французской армии маршал был уже и военным званием, оттуда перекочевал и в остальные армии. Но на тот момент - это типа шерифа, только не выборная должность, а назначаемая лично королем (или по его приказу уполномоченным). Любопытно, что до нашего времени и шерифы, и маршалы сохранились в США, практически со средневековья не изменив статуса (на должность шерифа избираются народным голосованием, федеральных маршалов назначает лично президент, или представитель по его приказу). Так вот, у де Ридфора было две должности - одна мирская, другая орденская. Цитата:
Итак, из предисловия читатель видит, что речь идет о церкви, как она в корыстных прагматичных интересах начинает использовать веру людей и, фактически извращая ее, пытается установить определенный мировой порядок, попутно обстряпывая выгоднве делишки. Цитата:
Итак, первая важность фона. Мы видим, что персонажи вовсю занимаются политическими играми. Один - на стороне больного короля, то есть власти мирской (хотя сам и священник), второй - на стороне власти духовной, точнее религиозной. Третий - где-то посередине: должность ему светит в ордене очень высокая и по уставу он после принятия должности отчитывается лишь Папе Римскому, но пропихивает его на эту должность мирской человек. Кстати, если интересно: к моменту происходящих событий, годом раньше, Ги де Луизиньян уже успел побыть регентом, поскольку король из-за проказы был колода - уже ослеп и с трудом ходил. Он назначил барона на регентство, чтобы тот вел войска в бой, однако Ги в битву не пошел. Король осерчал и назначил своим приемником пятилетнего племяшку, а Ги выгнал вон. Барон стал строить козни и пропихивать своего человека на пост главы тамплиеров, поскольку через Магистра была прямая связь с Папой Римским, а этот может и приказывать королям. Ну, это лирика, к делу особо не относящаяся. Итак, три героя. Два главных работают на церковь, однако у каждого свои собственные намерения, а третий еще не определился с выбором стороны, ибо немного дурак. И два главных героя понимают, что им, в личных интересах, нужен некий волшебный артефакт, который, по большому счету, нужет очень их официальному работодателю - Церкви. Политика - да, политикой они живут, уже к ней привыкли и она определяет их поступки. Кроме одной мысли - как дальше жить. Священник убежден, что только справедливый король наведет порядок. Возможно в нем говорит любовь к ученику, поскольку он воспитывал короля, поэтому воспринимает как сына, делателя того чему учил. Старшина паладинов не столь романтичен, хотя им тоже движет любовь, но к своим братьям-орденцам. Он прекрасно знает, что королями вертит церковь, да и сам причастен к тому, верность у него есть только к "братьям по крови", семье в его понимании. И он понимает, что стар, что на его заслуженную должность назначат политического выдвиженца, поэтому нужно попытаться самому стать во главе ордена. И, вот, здесь проступает еще один фон: паладины Персиваль и Галахад, которые отсылают нас к легендам о короле Артуре и Святом Граале. Имя Орт созвучно Артуру, а эпиграф - из произведения Томаса Мэлори "Смерть Артура", написанного в середине 15-го века. Рыцари круглого стола - Круг паладинов: параллели, намекающие на романтизацию реальной истории. Мэлори писал свои произведения в тюрьме, в которую попал из-за участия в "войне роз", и, сам будучи рыцарем, сетовал, что прошли времена героев, вот, мол, были стародавние времена... Часть сюжетов была взята им из фольклера, часть из его современности, а часть - из эпохи крестовых походов. Грааль, кстати, он представляет, как чашу изобилия, от которой всем будет коммунизм. Ну, не суть, в эту часть фона я не буду углубляться, поскольку речь дальше может пойти слишком многословная и никому нафиг не нужная. Хотя - здесь есть переклик с темой искушения, но я подозреваю, что и это читателю совершенно не интересно... Резюмируя свое словоблудство что хочу сказать - имена и даты не важнее новостей в программе "Время" - фон. Он кое-что объясняет, поясняет, создает некую атмосферу, но не главное. Главное, как всегда, люди, и те причины, по которым они судят себя, как о людях, а не марианетках действительности. Цитата:
Цитата:
В общем, еще раз спасибо за подробный отзыв, извлек из него массу полезного. Искренне ваш, Демьян.
__________________
"Вот вы хотели меня оскорбить... да вы же себя оскорбили!" (с) х/ф "Гараж" |
#22
|
||||
|
||||
На мой взгляд, одна из самых существенных ошибок автора, - именно перегруз именами и подробностями типа "сын Сибиллы", которая сама по себе непонятно, кто такая. Надо было давать имя и привязывать к нему номинацию: например, паладин, глава ордена, архиепископ-книжник и т.п и т.д. В этом случае распутался было бы гораздо легче.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#23
|
||||
|
||||
Ух, ты! Какая прелесть!
Значит так, сейчас я скажу следующее: 1) цель памфлета - осмеять и предать позору. Когда я имею именно ее, я куда более эффективна и выразительна; 2) вот про сэров я как раз знаю, как и про Мэллори. Мэллори оставляем до завтра, с сэрами-сирами вы, все-таки, как минимум не совсем правы. Мне надо идти проверять, поскольку я точно знаю, как функционировали эти слова в 15-16 веках, а что с ними происходило в описываемом периоде я, правда, совсем не в курсе. Возможно, тут правы вы, и действительно сиром могли звать и главу ордена, и какого-нибудь паладина. Но тогда слово очень странно поменяло значение, я на вскидку не могу вспомнить ни одной похожей схемы; 3) бывают случаи, когда я оставляя при себе ругательные соображения. Но вот случаев, чтобы я хвалила вещи, которые мне не нравятся по-честному, я не препоминаю:) А вот все остальное я скажу завтра, еще раз перечитав авторский ответ и подумав:) P.S. Авторский состав внеконкурса стал еще прекраснее!
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#24
|
||||
|
||||
Update: что-то эта зараза не дает мне дописать в прошлое сообщение.
вопросы были не риторическими. И что удивительно, ответ в теме, в отличие от рассказа очень созвучен по духу той самой инструкции по чтению, которую я уже упоминала. Еще один не риторический вопрос: почему в теме рассказано понятно, в том числе и для вообще неподготовленного читателя, а вступление - только запутывает и вызывает чувство собственной неполноценности? Стиля в этом рассказе никакого нет. Начнем с того, что к вступлению я не имею ни одной языковой претензии. Все озвученное - не к языку, а к выбранному способу подачи информации и отбору фактов. Но на первом же после вступления абзаце настает большой языковой плюх. Как хотите, но это не вопрос "авторского стиля". Такое - не может быть сделано нарочно. И где в моем "памфлете" звучала оценка интересности темы? По-моему, большая часть моей речи была посвящена как раз жалобам на то, что я не поняла, что именно тут надо читать. А это, извините, вопрос подачи, а не материала. Которая, бывает, разнится от случая к случаю. Впрочем, вот уж от отказа писать на конкурсы я никогда никого не отговариваю. Конкурсы - задают сиюминутные цели, это, по большому счету, разновидность игры в бисер. С другой стороны, а куда тогда писать?
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 03.03.2012 в 08:21. |
#25
|
||||
|
||||
Перечитала на свежую голову. Демьян, конечно, искренне мой.
Но этого текста он, все-таки, не писал. А сделал это Лео , за которым я с самого начала числила рассказ, успев застолбить эту версию и в тотализаторе:) Но шутка удалась лучше рассказа:) Существенное дополнение: все мои выводы сделаны только на общедоступной информации. Скажем, писать Демьяну в личку и что-то уточнять было бы неспортивно:) просто Демьян так не говорит и не пишет, а как раз его рассказы я всегда читаю внимательно. И еще: я не видела ни одного написанного им теста, через который мне пришлось бы продираться в буквальном смысле слова:) там речь идет о том, насколько мне интересно, а не о том, насколько тяжело понять написанное. И "сир" так не использовался даже в эпоху крестовых походов, я была права.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 03.03.2012 в 08:43. |
#27
|
||||
|
||||
Спросите у Демьяна. Мне все равно, рассказ и так во внеконкурсе. Тема авторского стиля пойдет в приемную, она шире данного частного случая. Про рассказ можно и еще поговорить, поскольку до достоинств вчера не добрались.
Но тут встает вопрос об авторской способности абстрагироваться от того факта, что его труды не вызвали восторга. Если надо, могу признать это прекрасным, а себя дурой, и на этом закрыть дискуссию. Но в какую сторону дорабатывать, в этом ключе обсуждать невозможно. Если автор настаивает на косяках как художественном приеме, нет темы для дальнейшего обсуждения.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#28
|
|||
|
|||
… или не стоит?
В любом случае я ея (анонимность) не очень люблю, но благодарен (повторюсь), что вытащил Илларию на многословный диалог :) Что касается слова «сир». Вопрос контекста. Не стоит забывать, что эпоха крестовых походов, это эпоха лордов, владетелей земель, где монарх – лишь один из, которому присягают на верность, а иной раз и нет, плюнув тому презрительно под ноги. Церковная власть очень много сделала для перехода к абсолютной монархии, утверждая божественность только царского рода и обращением «сир» только к монаршей особе. Собственно основа обращения идет от латыни – senior, - старшина. На старофранцузском написание, как sieur, а произношение как «сёр». В английском варианте написание sir и употребимо, как титульная приставка к рыцарскому званию, в Англии до сих пор. Во Франции же sieur преобразилось в sire и это уже обращение к монаршей особе, типа «ваше величество». Но то уже эпоха Людовиков. В эпоху же крестовых походов «сир» употребимо в равной степени к владетелю земель, безземельному рыцарю или старшему духовному лицу, поскольку все еще имеет значение «старшина», «старший». Кстати, опять же любопытно, что в США, как и в случае с шерифами-маршалами, средневековый смысл сохранился – там сэрами называют из уважения к старшинству. Цитата:
Почему именно такой подбор фактов? Вероятно потому, что автор именно на них хотел сделать акцент. В предисловии, да, о сюжетных героях-людях ни слова, следовательно рассказ в большей степени не о них. А о чем? О том, о чем и говорится в предисловии - о церкви, вере, орденах, политике и крови. О предпосылках того, в какой ситуации сюжетные герои оказались. В эпилоге, соответственно, ситуация, которая возникла после их действий. Языковые плюхи, да, от них не открещиваюсь ни в малой степени. Во-первых потому, что так пишу: наваливаю сначала, затем текст отлеживается, а затем я начинаю его править, по пять, иногда и более, раз. Навалил, назавтра перечитал, поправил, сегодня перечитываю - опять хрень, начинаю править, что-то добавлять-ужимать... Здесь этого не произошло, рассказ написан за сутки, один раз правлен... Но! Что хочу сказать - ту мысль, что хотел донести до читателя, с моей точки зрения, донес, она прослеживается. Однако отзывы говорят об обратном. Следовательно мне надо менять мозги, поскольку по-другому я писать не смогу, либо вовсе не писать. Последнее дешевле :)
__________________
На язык слова приходят, на уста мои стремятся, с языка слова слетают, рассыпаются речами. "Калевала" Наболталка |
#29
|
||||
|
||||
Класс! В таком раскладе мне нравится еще больше!
А наступила я на те же грабли, что и Вы, меряя читателя по себе. Мне и в голову не пришло, что то, что я читала раньше - вычитанное. И что между вычитанным и невычитанным может быть такая разница. Мои тексты в этом отношении настолько не отличаются между собой. Цитата:
Я ведь не зря вспомнила "сказание о Есицуне" и инструкцию по его чтению. Первое - перевод, там что есть, то есть. Я читала эту книгу под капельницей три недели и это было огромное счастье. Сволочная старшая сестра не разрешала передавать в отделение книги почему-то в нужном количестве. Так вот, я на третьей странице запутывалась... Возвращались назад и начинала заново. Сюжет сейчас не перескажу и в содержании по-прежнему ориентируюсь по вступлению Стругацкого. Но само сказание - артефакт, а не авторский текст. А вот вступление - я люблю. И собственно, именно по нему ориентируюсь в некоторых вопросах. Вас я не понимаю с точки зрения поставленных перед собой художественных задач. Почему здесь, в теме - вступление? А в тексте - полное сказание? Что вы хотели сделать? Ну ведь основная задача любого текста - дойти до читателя?
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко |
#30
|
|||
|
|||
Цитата:
Ладно, не суть важно - вот вам лайт-версия "Крови" Эпиграф: что-то о женщинах и святых чашах. Предисловие: Исламиты обнаглели, захватывают остатки Римской империи, рушат христианские святыни. Церковь благословляет христиан на войну за веру, снимая табу на убийство и попутно решая изменить сложившийся мировой порядок. С криком «э-ге-гей, Христос с нами!», народ идет бить басурман и присваивать награбленное. Церковь не хочет стоять в стороне от мародерства и берет под свое священное покровительство отряды наемников, которые выполняют по их указке разные темные делишки. Одна из таких банд начиналась, как семейное предприятие, и семейные узы так и остались внутри банды в чести. Ниже идет речь об историческом моменте через семьдесят лет, когда банда окрепла настолько, что ведет свои собственные игры, в тайне от Церкви Где-то в Иерусалиме когда-то между вторым и третьим крестовыми походами Сцена причастия, в которой встречаются два главных героя: один из вышеназванной банды, самый главный на тот момент, но еще официально не одобренный Церковью. Второй – церковный служитель, но, как выясняется из диалога, сторонник политики болящего короля. Диалог персонажей: - Че-то ты, священник, мне хрень какую-то пихаешь под видом причастия. - А давай бухнем по-свойски и кое о чем поговорим без лишних ушей. - Ну, ладно, давай… Небольшая смена декораций. - Ну, че за терки? - Бла-бла-бла о политике… - Кху… - Что? - Ничего… - Бла-бла-бла о политике… - Ну, бла-бла-бла о политике, я и так все знаю. Чего конкретно надо? - Надо найти Грааль, он излечит короля, а он разберется со всем бла-бла. Я же вам рецепт ширева подогнал… Забыл? - Опух совсем? Помню я, но не люблю, когда напоминают. Ладно, я подумаю… Главный бандит выходит и едет в офис, попутно размышляя. Ход его мыслей таков: политика – это, конечно, хорошо, но в банде возникают нелады: на его место пихают того, кто будет заботиться о собственной шкуре да о чужих интересах, а не о процветании банды. А она же – семья! А сам он стар… А, вот, Грааль может дать ему вечную жизнь, поэтому, да, нужно Грааль найти, но использовать самому. Вернувшись в офис, он зовет одного из доверенных нукеров и поручает уму найти Грааль, хотя до этого уже посылал на дело другого человека. Через пару месяцев где-то в пустыне В поле полно бандитских трупов. Старшина бандитов не выдержал, не дождался посыльных и приказал принять ширево политическому выдвиженцу на свой пост – других кандидатур под рукой не оказалось. Тот место нахождения Грааля нашел, привел на место старшину. И, что же они видят? В поле полно бандитских трупов… Перебили, значит, друг друга. Верятно из-за Грааля. Старшина огорчен: банда, как семья, а ребятки-то друг друга… Эх… Находят Грааль. - Е-мое, это же девка! Двумя днями позже в офисе бандитов Голодная девушка ест, а старшина бандитов размышляет. О вере, о семейных узах, о выгоде… Вот, говорит он сам себе, причастие. Обряд, да, но, по сути – акт каннибализма. В ритуалах церковных – он навроде не серьезен… Ну, выпить винишка, хлебушком закусить – че такого. А обряд-то идет из глубины веков, когда жрали вполне всамделишных людей! И, если верить легендам, то вкусивший крови бога, сам приобретает его свойства. А, вот, перед ним сидит родственница того, в кого он, старик, верит. И, если покушать ее кровушки и мясца, то игра в войнушку с пестиками может превратиться в нехилый тарарам со всамделишными пистолетами и ружейной пальбой. Искушение, конечно, есть – а вдруг все действительно не по-детски. Но его нукеры уже соблазнились, в итоге трупы… Они забыли о вере и кровном братстве. Неужели, если веришь в Христа, готов жрать его кровь! Это же против ценностей семьи и кровного братства! Что же это за вера такая! Или всего лишь игры Церкви и политики иных власть имущих? Им вера до фонаря, им только выгоду подай… Не, надо девку спрятать, а тех, кто о ней знал – того-это-самое. Христианская вера – это защитить, а не сожрать! - К вам пришли! - А, ну, давай, зови… Дальше трах того, кто слишком много знал креслицем по башке и поручение нукеру: - Отошли ты девочку подальше, к врагу наших «друзей». Тот, по крайней мере, причастие не делает… Да помалкивай! И будет тебе должность, успокойся… Далее старик соблазняется все-таки, но не кровью своего бога, а видением будущего Эпилог: будущее. Мир, как ни странно, не изменился: политическая возня, постоянная грызня… Из-за меркантильных интересов, прикрываясь различными лозунгами. Все в порядке вещей: кто-то к власти стремится, кто-то умирает… Слава богу, что кровь бога уцелела, но с именем его на устах пролито немало крови иной. Что еще ждать от людей, благословляемых пожиранием крови и плоти? Клип на комикс-версию: [video]o1zYUJevPbU[/video]
__________________
На язык слова приходят, на уста мои стремятся, с языка слова слетают, рассыпаются речами. "Калевала" Наболталка |
#31
|
||||
|
||||
(((тю - а нафига я тогда читал? И за что теперь голосовать - за топчащего пеструх петушка?
__________________
- да вот написал рассказ... - О чем? - О том, как в одном городе городничий бьет мещан по зубам... - Да, это в самом деле реальное направление... |
#34
|
|||
|
|||
Цитата:
... и, кстати, я забыл традиционный саундтрек к рассказу. [video]b11-37Me_a4[/video] А, если сказать нечего, то какая разница, кто это писал :)
__________________
На язык слова приходят, на уста мои стремятся, с языка слова слетают, рассыпаются речами. "Калевала" Наболталка |
#36
|
|||
|
|||
Не знаю куда запихнуть, пускай пока полежит здесь...
Японцы пишут танка, а Демьян решил писать "танки" - короткие рассказы из пяти предложений. Как раз на одну поездку в метро. Сегодня попробовал... Путь к заказчику: Дружба народов Узбек Ахмет Музафаров, засунув за щеку насвай, нахлобучив драный соболий треух и погоняя собачью упряжку, думал, что не отличим от алеута. Механизатор Гаврилов, неизвестно какими судьбами оказавшейся в заснеженной заднице мира, пьяным, но опытным взглядом, заметил несоответствие, подумал, что японцы наступают, и потянулся за ружьем. Отсыревший патрон и общая невменяемость персонажей не нарушили дружбу народов. - Это хорошо, - подумал озябший ангел, - зима будет долгой… Путь домой: Непонимание - Чего-то ты непричесанная какая-то… И дома, поди, жрать нечего… - Борщ на плите… - Но хлеба ты, конечно, не купила! - Удивительно, но даже нарезала к приходу любимого мужа! - Зая – бис! - Сколько раз говорила, что бы в доме не матерился! Звук пощечины, удивленные глаза, всхлипы… Креатив метро :)
__________________
На язык слова приходят, на уста мои стремятся, с языка слова слетают, рассыпаются речами. "Калевала" Наболталка |
#37
|
||||
|
||||
Первая очень по-нра. Вторая тоже по-нра, но не очень. А еще?
|