#21
|
||||
|
||||
Цитата:
Я этот рассказ помню только по серёжке и идее трёхсот тысяч оргазмов. Видимо, сцена с хомяком была настолько отвратительная, что мозг вытравил её из памяти раз и навсегда |
#22
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#23
|
||||
|
||||
В мою личную систему координат этот рассказ совершенно не вписывался... но нельзя подходить ко всему с личным свои аршином, поэтому, насколько помню, я этот рассказ поддерживал.
__________________
"И все давным-давно просрочено..." (с) В. Набоков "Первая любовь" |
#24
|
||||
|
||||
Нет тем обсуждений, всё потерялось. Твоё слово против моего
Насколько я помню историю с "Носом", Ильича тогда поддержали только я и Yraz. Я тогда был на нервах из-за организационной части "Сотки". Можно сказать, что вы рассказ спасли, когда помогли с вычиткой и переписыванием |
#25
|
||||
|
||||
Вот, кстати, в тему о критике. Я "Нос" потом на Грелке выставлял. Естественно, он там ничего не занял, но это была самая жесткая критика, которую я когда-либо видел. Я тогда многое понял. Не по рассказу, а вообще по жизни.
|
#26
|
||||
|
||||
Цитата:
точно не помню, как он называется... кажется, "The October Game" Ну и стараюсь придерживаться принципа, если я сам чего-то не понимаю, то из этого не следует, что данное направление не имеет права на существование. По крайней мере, дискуссия была горячая... :-))
__________________
"И все давным-давно просрочено..." (с) В. Набоков "Первая любовь" |
#27
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#28
|
|||
|
|||
Цитата:
Из раскрученных помню только Юлию Остапенко, "Ненависть" которой ну просто запредельно жуткая графомань. |
#29
|
||||
|
||||
Цитата:
__________________
"И все давным-давно просрочено..." (с) В. Набоков "Первая любовь" |
#30
|
||||
|
||||
Не очень хорошо знаю историю Грелки, но по-моему Шимун Врочек, Дмитрий Колодан и Карина Шаинян тоже там зажигали.
|
#31
|
|||
|
|||
Цитата:
Естественно, человек сейчас главред МИРФа. Это славянский менеджмент at it's finest. Просмотрел перспективного автора - делаем главредом. Цитата:
|
#32
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#33
|
|||
|
|||
Цитата:
Я абсолютно ничего против этих авторов не имею, может быть они прекраснее всех наших фантастов. Другое дело, что наш фантастический фэндом можно описать только одним словом: убожество. Мне понадобилось почти 10 лет пребывания в тусовке анимешников, чтобы оценить насколько больше убожество. Там детвора проводит масштабные фесты на деньги сэкономленные на школьных завтраках и стипендиях, а у нас от премий типа "лучший фантаст Европы" и их церемоний их вручений хочется рыдать, насколько похоже на сельскую самодеятельность. Про конвенты, презентацию этого всего и т.д. я вообще молчу. Зато понтов и ЧСВ - на сотню букеров и пару оскаров. |
#34
|
||||
|
||||
Цитата:
|
#35
|
|||
|
|||
Цитата:
Тоже самое касается не только аниме-фэндома в СНГ, есть еще игровое сообщество, которое выходит в последнее время на высокий уровень, почитать хотя бы блоги Врена или Логвинова. Есть видеоблоггеры и другие энтузиасты. Все начинают с нуля, со своих грошей без поддержки издательств, журналов и т.д. Хотя да, у тех кто занимается там активной работой обычно нет огромного блога в ЖЖ с нытьем о тупости окружающих а-ля Владимирски. |
#36
|
||||
|
||||
ИМХО! Так вот же вы сами сказали причину. Когда на энтузиазме, все делается быстро и качественно. А для издателей это работа, которую они просто работают в большинстве случаев. И после прочтения сотни нетленок различного качества, не думаю, что у них где-то сохраняется энтузиазм. + чтение и редактирование - на порядок более кропотливая работа, значит, требует времени больше.
+ работа с аниме-фестивалем и издательская работа, по мне, так несравнимые вещи. Одно дело - любительская сценка по анимешке, которая вот в данный конкретный момент "тащит", а другое - книга.
__________________
Я целую небо, а оно льет воду |
#37
|
||||
|
||||
Цитата:
Я вот один ничего делать не буду, а если соберётся команда, то можно горы свернуть при должном настрое и подходе |
#38
|
|||
|
|||
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
#39
|
||||
|
||||
Я не оправдываю низкое качество работы, я говорю о том, что этой самой работы у издателей весьма дофига. Книги ведь издавать не перестают? И нельзя сказать, что такие уж плохие книги. Да, переводы часто хромают на обе ноги, но это претензия уже к переводчикам и перекладчикам. У меня в издании "Дюны" на последних страницах примечания переводчика, так там такие перлы из предыдущих переводов выставлены, что все интернет подборки отдыхают.
И вообще мой вам ответ был не относительно качества работы издателей, а относительно того, что сравнивать аниме-фестиваль и книгоиздание - гиблое дело.
__________________
Я целую небо, а оно льет воду |
#40
|
|||
|
|||
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Беседка киноманов | Ariez | Кино | 4634 | 25.09.2024 14:33 |
Литературная беседка | Хайраддин | Литература | 1522 | 22.02.2024 10:05 |