|
Творчество Здесь вы можете выложить своё творчество: рассказы, стихи, рисунки; проводятся творческие конкурсы. Подразделы: Конкурсы Художникам Архив |
|
Опции темы |
#1
|
||||
|
||||
Вопросы и проблемы при написании рассказов
Предлагаю в этой теме задавать и отвечать на вопросы, связанные с написанием рассказов.
Примеры тем для вопросов: 1) Существует ли слово "вообще"? Когда его можно употреблять? Можно ли употребить в таком-то контексте...? 2) У меня главный герой по рассказу должен быстро распалить огонь в бытовых условиях в богатой квартире, где только нет спичек, зажигалок и плита на кухне электрическая... 3) Можно ли выбить стекло в евро-окне? 4) Есть ли синоним у определённого слова? 5)... ... и т.д. Напоминаю, что для благодарностей есть личные и публичные сообщения, а также репутация. Леди N. |
#2161
|
|||
|
|||
Хорошо. Коли заговорили про Вики то из неё же:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CC%E0%F0%EA%E3%F0%E0%F4 марка - совокупность приграничных графств объединённых в одну - как это уже сказано военно-административную единицу. Фактически это целое государство (не единичное графство), подчинённое своему правителю обладающему абсолютной властью и подчиняющемся напрямую лишь своему сюзерену. |
#2162
|
||||
|
||||
Цитата:
Вот-вот. И если маркграфство в вашем мире на время в должности даёт человеку графский титул, то титульное обращение как к графу. Если же до занятия должности он уже был герцогом (князем) - то как к герцогу (князю).
__________________
— Где мои драконы?! Последний раз редактировалось Snake_Fightin; 24.09.2012 в 14:36. |
#2163
|
|||
|
|||
Брокгауз и Ефрон с этим не согласны:
http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokg...80%D0%B0%D1%84 |
#2165
|
||||
|
||||
Цитата:
Update: самой стало интересно, погуглила. Вот, например: http://bibleonline.ru/bible/rus/21/01/
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 24.09.2012 в 16:41. |
#2166
|
||||
|
||||
Иллария, синодальный - это, я так понимаю, наиболее близкий к народу, да?
Ну и у католиков, и у православных - Библия одна и та же? Т.е. возможные фразы, которые могут зачитывать католики, в русском переводе будут звучать, как аналогичные строки из синодального перевода??? |
#2167
|
||||
|
||||
Да, и у католиков, и у православных, и у баптистов с рядом других христианских конфессий (вроде адвентистов) Библия одна. Синодальный перевод - ну, скажем так, "официальный" с т.зр. Святейшего Синода. Ты просил а) русский (вообще при богослужении используется более старый перевод, но там не русский, а церковно-славянский язык); б) лучший (с точки зрения теории перевода богословы в этой области всем фору дадут).
Если у тебя католик былых веков - наверное, имеет смысл погуглить на Елизаветинскую Библию (перевод, начатый по указу Петра I, но делали его лет тридцать, а то и пятьдесят). Но там вполне могут попасться строки, которые по смыслу и не поймешь. Тут вопрос, что на первом плане - смысл (легко понять) или атмосфера. Церковно-славянский впечатление производит куда более торжественное. А строки - да, будут одни и те же, они даже пронумерованы. главное - знать, что читают.
__________________
В жизни и работе интереснее всего становиться кем-то иным, кем-то, кем ты не был изначально. Если, начиная писать книгу, вы знаете, какими словами собираетесь ее завершить, хватит ли вам мужества действительно написать ее? Что верно для писательства и для любви, верно и для жизни. Мишель Фуко Последний раз редактировалось Иллария; 24.09.2012 в 20:17. |
#2170
|
|||
|
|||
Цитата:
Если шибко придраться, то можно сказать, что предложение вне контекста. Поэтому непонятно, в чем он клянется - в том, что у него отличное зрение или в том, что она удержалась от улыбки. Но, по-моему, - вполне нормальная фраза |
#2172
|
||||
|
||||
А почти все короткие/средние по длине предложения, в которых умещается сразу "был", "что", "как" и деепричастный, читаются как-то некрасиво-перегружено -)
__________________
To be is to do - Сократ To do is to be - Сартр Do be do be do - Синатра |
#2173
|
||||
|
||||
На мой взгляд, если непринципиально "что увидел издалека", то без него предложение будет читаться легче и без потери смысла. В таком коротком предложении задержки в виде оборотов всегда цепляют взгляд.
|
#2174
|
|||
|
|||
Vasex, читается как перечисление фактов, словно четыре разных предложения и только потом начинаешь соображать какая связь должна быть между ними.
Вполне можно избавиться или от "Он готов был поклясться" или от "что увидел издалека", оставив то, что предпочтительный по тексту. |
#2176
|
||||
|
||||
Ребята, кто читал "Нейромантик" (Молли, Танцующая Бритва) или комиксы про Людей-X (леди Дефстрайк), как у героинь прятались такие-то длинные клинки в пальцах? Они же с металлом внутри не смогли бы их даже согнуть? Было хоть какое-то объяснение этому?
__________________
Человек, который построил Эдем [фантастика\киберпанк] |
#2177
|
||||
|
||||
У россомахи было - клинки у него прятались в предплечьях и выбрасывались, раздвигая костяшки пальцев, т.е. в самой кисти их не было. У Юрико когтями являлись ногти, причем в оригинальной вселенной они были нескладными, т.е. торчали на все свои 12 дюймов всю ее жизнь. В фильме они у нее легко и быстро убирались, что, в принципе, никак не было объяснено. Единственный видимый личный мне вариант, не спорящий с анатомией - клинки так же как и у Логана находятся в предплечьях, а в нужный момент выталкиваются (тоже вопрос как и чем), ориентируются по пястным костям и проходят в пальцы, где и вылезают на всю свою длину, оставляя свое начало непосредственно в первой фаланге пальца. Конструкция получается непрочная и сложная, но позволяет орудовать руками даже с выпущенным оружием. Другое дело что представить ногти как клинки уже не получится - клинки должны будут вылезать обособленно от оных, либо непосредственно из пальцев, либо из-под ногтей, что, разумеется, будет фантастически неприятно.
UPD - А с какой целью интересуетесь? Есть ли вариант заменить на что-то более объяснимое? Последний раз редактировалось Mantiss; 10.10.2012 в 21:44. Причина: UPD |
#2178
|
||||
|
||||
Цитата:
Предложение перегружено и ИМХО, не в лучшую сторону. Почему бы просто не упоминуть "Тень улыбки"? И вообще, стараюсь избегать сложных предложений, номинативы в предложениях рулят =)
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.
|
#2179
|
||||
|
||||
Цитата:
Цитата:
Лучше полностью перефразировать. "Тень улыбки" и впрямь хороша, если не рвет контекст. "Он готов был поклясться, что увидел тень улыбки на ее лице". Главное - выкинуть деепричастный оборот.
__________________
Та война справедлива, которая необходима, и то оружие священно, на которое единственная надежда. Никколо Макивалли, "Государь", 1513 |