![]()  | 
	
		
			
  | 
	|||||||
| Архив: Онлайн-интервью Как известные фантасты отвечали на вопросы посетителей МФ. | 
![]()  | 
	
	
| 
		 | 
	Опции темы | 
| 
		 
			 
			#1  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
			
			 
				
				Он-лайн интервью с Дмитрием "Гоблином" Пучковым
			 
			С 30 мая на вопросы читателей отвечает  Дмитрий "Гоблин" Пучков. Дмитрий Юрьевич Пучков (творческий псевдоним — ст. о./у. Goblin, Гоблин или Goblin) — переводчик, автор многочисленных «правильных» и нескольких пародийных переводов голливудских фильмов и сериалов, «мастер деконструкции» (как автор «деконструированных» переводов зарубежных блокбастеров), писатель и сетевой публицист. Подробнее >>> Все статьи, рецензии и новости на сайте журнала ![]() Вопросы можно задавать в этой теме. Регистрация на форуме не обязательна. 
				__________________ 
		
		
		
		
		Stop the machines, prepare to die! 
			 | 
| 
		 
			 
			#2  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Интересно ваше отношение к мату. У нас на форуме регулярно появляются вопросы. Нужны ли они в фантастических произведениях?
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
		
		
		
		
		 | 
| 
		 
			 
			#4  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Здравствуйте, ДимЮрьич.  
		
		
		
		
		
		
		
		Как ярого почитателя таланта интересуют следующие вопросы - есть ли в проекте какие-либо игровые продукты вслед успешно вышедшей Правде о 9й роте и выходящей вскоре Санитары поземелий 2? Планируете ли всё-таки доснимать Зомби в кровавом угаре? Есть предполагаемые новые цели для "Божьей искры"? Кстати, было бы интересно увидеть сюжет книжки "Санитары подземелий" в ином свете - скажем, графической новеллы или анимации, уж больно цепляет история, несколько раз уже перечитывал с 2000 года. PS Ещё один шаг к захвату мира? ;)  | 
| 
		 
			 
			#7  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Считает, что его герои должны материться - стало быть, будут. Считает, что нет - стало быть, не будут. Вроде все очень сильно хотели свободы слова, а теперь почему-то её надо ограничивать. Надо на обложках книг указывать, что внутри, и если это книги автора Сорокина - продавать в непроницаемых полиэтиленовых упаковках, дабы случайный читатель не запомоился.  | 
| 
		 
			 
			#9  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||||
		
		
  | 
|||||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Получается со скрипом, ибо невзирая на мега-оборудовине забороть программную часть очень сложно. Игрушками практически не занят, нет. Цитата: 
	
 Цитата: 
	
 Неинтересно. Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
| 
		 
			 
			#10  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Ну и в результате получается что от зарабатывания денег не отвлечься. Но работы ведутся планомерно и кино будет неизбежно.  | 
| 
		 
			 
			#11  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 На фильмы просто не хватает времени. Последний сделал Блейдраннер - неплохо получилось.  | 
| 
		 
			 
			#12  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Добрый вечер Дмитрий "Гоблин". 
		
		
		
		
		
		
		
		
			Неумпела докачать Терминатора2, а вы тут. Обращу внимание он тут просто переведен без вяких шуток, в наличие только мат, там где надо. Когда вы решили переводить вот так с шутками. Что вас побудило на такой подвиг. Знаете ли кого нибудь из старых переводчиков фильмов 90-ых годов прошлого века. Последний раз редактировалось Дымка; 30.05.2008 в 19:31.  | 
| 
		 
			 
			#15  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Грешу: на работе зачастила в Ваш Тупичок. *Жду пока перекроют* 
		
		
		
		
		
		
		
		Как любительнице животных, мне очень странно отношение к большим собакам многих людей на Вашем форуме. Вплоть до пафосных заявлений фасона "увижу - кокну". Очень бы хотелось знать Ваше искреннее отношение к проблеме больших собак в городе. О, да! Ээээ... это к фантастике относится слабо, я знаю. Но как любитель почитать сайт ответчика, хотела бы получить ответ на вопрос. ПС: У Вас офигенная собака-убийца.  | 
| 
		 
			 
			#16  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
|||
		
		
  | 
|||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Подробно изложено здесь: http://oper.ru/torture/read.php?t=1045689061 Цитата: 
	
 Больше никого.  | 
| 
		 
			 
			#19  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 Цитата: 
	
 Большая собака в городе с точки зрения соседа - существо непонятное, неприятное и крайне опасное. Большая собака, без поводка и намордника, подбегающая на улице "понюхать" и "познакомиться" - нонсенс. Хозяина, который позволяет доберману/ротвейлеру бегать без поводка и намордника, следует изолировать от общества - следом за собакой. Цитата: 
	
 Товарищ никогда не переживает за то, что был неправ. С его точки зрения любая собака, бегущая в его сторону - прямая угроза его жизни и здоровью. Цитата: 
	
 Если люди - идиоты, они не уважают окружающих, они на них просто плюют. Данных граждан не должно удивлять то, что окружающие точно так же плюют на них самих и на их собак. Подбежала собака без поводка и намордника - получила пулю в лоб или нож в бок. С идиотом следут разговаривать на понятном идиоту языке. Да, от этого страдают собаки, которые не виноваты ни в чём. Проблема, повторяю, в людях. Цитата: 
	
 На улицу, кстати, ходит на поводке.  | 
| 
		 
			 
			#20  
			
			
			
			
		 
		
	 | 
||||
		
		
  | 
||||
| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Здравствуйте. Может, вопрос банальный, но что побудило Вас "смешно" переводить Властелин Колец? Идея сделать что-то подобное нагрянула, или же напротив -  вынашивалась и созревала? Что послужило предпосылкой? Расчитывали Вы на интерес к подобного рода продукции, или это делалось исключительно для себя? 
		
		
		
		
		
		
			Искренне надеюсь, что Вы ещё долго будете радовать нас хороими качесвенными переводами. Спасибо)) 
				__________________ 
		
		
		
		
		Семь раз упасть, восемь раз подняться  |