Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов

Вернуться   Форум «Мир фантастики» — фэнтези, фантастика, конкурсы рассказов > Фэнтези и фантастика во всех проявлениях > Кино > Вокруг кино

Ответ
 
Опции темы
  #81  
Старый 20.12.2006, 17:00
Аватар для Noktigula
Ветеран
 
Регистрация: 15.07.2006
Сообщений: 957
Репутация: 146 [+/-]
Цитата:
Сообщение от sakura
Про просмотр в оригинале:
Я довольно хорошо знаю английский и в принципе могу посмотреть и в оригинале. Но я ВСЕГДА ЗА тех, кто скажет, что язык он не знает и учить не собирается. И я ВСЕГДА ПРОТИВ тех снобов, которые презрительно так бросают - смотри,мол, в оригинале, а если лень учить язык - то тебе не повезло (а между строк - ты тупое, ленивое быдло).
Комплексы у каждого разные. Если в споре вы замечаете "между строк" про "тупое, ленивое быдло", то... Сказать нечего. Разве что:
Во-первых, я далеко не сноб. Во-вторых, о просмотре в оригинале я говорил лишь в адрес тех, кто слишком громко кричал о "голосе актёра" и "режиссёрском замысле". Иногда перед тем, как говорить что-либо в адрес других людей, стоит попыться понять, что же они на самом деле сказали.
__________________
No one cares about me! © Ray Charles
Ответить с цитированием
  #82  
Старый 20.12.2006, 17:11
Аватар для sakura
Местный
 
Регистрация: 12.05.2006
Сообщений: 108
Репутация: 20 [+/-]
Вот уж удивил - когда писал, вообще не про тебя думал и ничего против тебя не имел. И с твоими постами был согласен. Я писал именно о "снобах".
Может действительно "стоит попыться понять, что же ... на самом деле сказали".
Очень не хотелось бы Вас обидеть, но на ум приходят поговорки "на воре и шапка горит" и "правда глаза режет". Надеюсь, это не про Вас.
Ответить с цитированием
  #83  
Старый 23.01.2007, 18:37
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,911
Репутация: 2035 [+/-]
Optimus-у в ответ на этот пост.
Цитата:
http://oper.ru/trans
Переводы Гоблина от студии "полный Пэ".
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Насчет того, что диски делали обычные пираты - это вряд ли. Ну не стали бы они морочиться с двумя дорожками или кучей бонусов (как в Шреке). Да и в описании перевода на того же Коммандо сам Гоблин писал о технологическом прорыве - наличии двух дорожек. Да, он не занимался штамповкой дисков, но что выкладывал фильмы в инет - факт.
Цитата:
неужели вы думаете что ктото снимет фильм где каждое слого мат перемат а если слушать Гоблина то каждый второй американский фильм именно такой
Да, конечно, а в особенности - Шрек и Побег из курятника! Вот уж где мат-перемат!
Цитата:
он по сути один кто так материться в фильмах, причем зря
Угу, а про всякие там держиморда-филм, которые без зазрения совести лепят ярлык "Перевод Гоблина", слыхал? Причем в этой держиморде нет ни особого юмора, ни шарма - одна матершина.
Цитата:
там невсегда нужно переводить так как это делает он, я то это отлично знаю
Цитату в студию, пожалуйста.
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.

Последний раз редактировалось SpellCaster; 23.01.2007 в 18:39.
Ответить с цитированием
  #84  
Старый 23.01.2007, 19:08
Аватар для Артём
Историческая личность
 
Регистрация: 17.06.2006
Сообщений: 2,551
Репутация: 361 [+/-]
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
Насчет того, что диски делали обычные пираты - это вряд ли. Ну не стали бы они морочиться с двумя дорожками или кучей бонусов (как в Шреке).
По поводу дисков: С 2002го года Гоблин сотрудничал с пиратской компанией "Тайкун студио", известнойй высоким качеством своих дисков.
__________________
http://szhaman.com/
Впредь наш футбол должен стать скоростным. Следует сочетать быстрый темп с боевым духом, отрабатывать неожиданные передачи и мгновенные удары. С захваченным мячом мешкать нельзя. Только неожиданная передача не даёт противнику опомниться.
Ким Чен Ир
Ответить с цитированием
  #85  
Старый 23.01.2007, 19:40
Аватар для Голицын
Посетитель
 
Регистрация: 14.01.2007
Сообщений: 56
Репутация: 0 [+/-]
Леонид Володарский - живее всех живых. В одноголосовой озвучке фильма меня раздражало только одно - отстающий от картинки голос. Помню, несколько сцен в фильме сменится, и тут голос выдаёт какую-нибудь фразу, которая прозвучала пару минут назад:smeh: Сейчас такого нет, вроде бы. И Гоблин хорош, и Володарский... И не стоит называть тех, кто обсуждает в парке смешную версию ВК Гоблина "уродами"...А то ведь можно вспомнить и то, что фильм снят по бессмертной книге:Laughter:
__________________
Народу не нужны нездоровые сенсации! Народу нужны здоровые сенсации!(с)Лавр Федотович Вунюков
Ответить с цитированием
  #86  
Старый 24.01.2007, 09:53
Аватар для SpellCaster
Hi-Tech шаман и IT-мистик
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 6,911
Репутация: 2035 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Артём
По поводу дисков: С 2002го года Гоблин сотрудничал с пиратской компанией "Тайкун студио", известнойй высоким качеством своих дисков.
Благодарю за инфу, не знал.
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.
Ответить с цитированием
  #87  
Старый 24.01.2007, 11:53
Аватар для c0mmun1st
Свой человек
 
Регистрация: 10.08.2006
Сообщений: 340
Репутация: 5 [+/-]
понравился гоблиновский рассказ "Санитары Подземелей", когда он в НИМе работал, обзоры игр тоже весьма хороши были.
__________________
Инквизиция любит Вас...
Ответить с цитированием
  #88  
Старый 31.10.2007, 14:20
Аватар для Airen
Мастер слова
 
Регистрация: 05.05.2007
Сообщений: 1,866
Репутация: 321 [+/-]
Одного голоса Гоблина достаточно, он великолепно говорит за всех персонажей.
Возникает ностальгия по тем фильмам, которые озвучивал голос с прищепкой на носу. Точно так же радуюсь
__________________
But it all comes back to me in the end

IT"S ME AGAIN
Ответить с цитированием
  #89  
Старый 03.11.2007, 09:02
Аватар для конкистадор
Гуру
 
Регистрация: 24.03.2007
Сообщений: 3,167
Репутация: 603 [+/-]
ГОБЛИН молодец. но на vhs/dvd у него выходит много лучше ,чем в книгах.
__________________
Делай что должно-и будь что будет!

КОМАНДОР ОРДЕНА СВЕТА
(Мы ещё вернёмся!)
Ответить с цитированием
  #90  
Старый 03.11.2007, 15:30
Аватар для Парис
Свой человек
 
Регистрация: 04.11.2006
Сообщений: 350
Репутация: 5 [+/-]
Слишком много мата в его переводах. Не нравится мне это...
Fuck-аналогичен по звучанию нашему -блин.черт. В английском языке нету таких слов, которые у нас воспринимаются как мат.
Короче художественный перевод рулит.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин.
Ответить с цитированием
  #91  
Старый 03.11.2007, 16:07
Аватар для Ula
Посетитель
 
Регистрация: 05.02.2007
Сообщений: 3,939
Репутация: 1526 [+/-]
Парис,
да конечно. В фильме от "Заката до рассвета" герои блин и черт говорили. Не смешите мои коленки. Большинство фильмов Гоблин не коверкает, а дословно переводит.
__________________
Ответить с цитированием
  #92  
Старый 03.11.2007, 16:11
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Fuck вообще-то означает тр...ся по английски. На чёрт не тянет. А в ВК Гоблин обходится и без матов превосходно.
__________________
不笑不足以为道
Ответить с цитированием
  #93  
Старый 03.11.2007, 17:07
Аватар для Парис
Свой человек
 
Регистрация: 04.11.2006
Сообщений: 350
Репутация: 5 [+/-]
Если вы в обычном англоязычном обществе произнесете слово Fuck ,никто не подумает, что вы сказали что то неприличное. А вот если вы у нас скажете слово трахаться, то это будет воспринято как плохой тон.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин.
Ответить с цитированием
  #94  
Старый 03.11.2007, 17:15
Аватар для Виндичи
Мастер слова
 
Регистрация: 09.09.2007
Сообщений: 1,670
Репутация: 811 [+/-]
Про какое общество речь? Если про наше, то у нас ни одно слово не вызовет особой реакции)) Если про американское, то это сугубо их проблемы... Гоблину же нужна прибыль, а она тем выше, чем выше его популярность. А для этого нужен пиар, мат...
__________________
不笑不足以为道
Ответить с цитированием
  #95  
Старый 03.11.2007, 17:22
Аватар для Парис
Свой человек
 
Регистрация: 04.11.2006
Сообщений: 350
Репутация: 5 [+/-]
Это конечно их проблнмы , но перевод то получается не корректным!
Лично я его переводы не люблю , как я уже говорил из-за обилия мата. Да и вообще , я лицензионные ДВД покупаю, я ведь не вор.
__________________
«Кто отказывается от свободы ради временного спокойствия, не заслуживает ни свободы, ни спокойствия». Бенджамин Франклин.
Ответить с цитированием
  #96  
Старый 06.11.2007, 18:38
Аватар для Airen
Мастер слова
 
Регистрация: 05.05.2007
Сообщений: 1,866
Репутация: 321 [+/-]
Цитата:
Сообщение от Парис Посмотреть сообщение
Если вы в обычном англоязычном обществе произнесете слово Fuck ,никто не подумает, что вы сказали что то неприличное. А вот если вы у нас скажете слово трахаться, то это будет воспринято как плохой тон.
Вовсе нет. Мат он и есть мат. Другое дело, что некоторые слои к этому давно привыкли. Это все равно что у нас произнести "б**дь". Мы, на самом деле, одинаковые. А Гоблин вообще чрезвачайно редко употребляет чистый мат в переводе. Скорее, заковыристые и смешные выражения.
__________________
But it all comes back to me in the end

IT"S ME AGAIN
Ответить с цитированием
  #97  
Старый 20.12.2007, 18:29
Аватар для Prince ProSpeRo
Ветеран
 
Регистрация: 12.03.2007
Сообщений: 521
Репутация: 77 [+/-]
Не сколько слова (хотя они немало чего значат) - производит впечатление правильно подобранная музыка, а властелин колец - больше всего нравится.
__________________
Э-э-э, Карнет, еще сыграй!

БлоГ's
Ответить с цитированием
  #98  
Старый 20.12.2007, 18:34
___________
 
Регистрация: 15.10.2007
Сообщений: 9,004
Репутация: 2519 [+/-]
Гоблин это вообще один из лучших переводчиков, думаю что его рецензии к некоторым фильмам стоит читать. А как говорил (переводил точнее Гоблин) Пипин (вроде) в английском языке мата нет, а Fuck это "о боже мой"! гы
Ответить с цитированием
  #99  
Старый 20.12.2007, 18:43
Аватар для CountZero
Местный
 
Регистрация: 12.01.2007
Сообщений: 154
Репутация: 1 [+/-]
Конечно с матом у него бывает довольно часто перебор.Из всех смотреннных мною фильмов переведенных Гоблином больше всего понравился Властелин колец.Душевный перевод...
Ответить с цитированием
  #100  
Старый 20.12.2007, 18:55
Аватар для Prince ProSpeRo
Ветеран
 
Регистрация: 12.03.2007
Сообщений: 521
Репутация: 77 [+/-]
Цитата:
Гоблином больше всего понравился Властелин колец.Душевный перевод...
Да, это точно
Скрытый текст - здесь:
Я заслуженный пожарник Поволжья...)))
__________________
Э-э-э, Карнет, еще сыграй!

БлоГ's
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Дмитрий Емец Софи Литература 139 23.12.2017 19:12
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив 2) Jur Творческий архив 3202 13.09.2012 20:14
Дмитрий "Гоблин" Пучков и его независимое мнение pankor Вокруг кино 14 07.04.2009 17:06
Свои произведения: кто готов дать почитать и выслушать критику? (Архив) Jur Творческий архив 2998 19.03.2009 15:23


Текущее время: 00:55. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.