Показать сообщение отдельно
  #11  
Старый 15.03.2021, 17:56
Аватар для Альт Шифт
Мастер слова
 
Регистрация: 16.01.2015
Сообщений: 1,689
Репутация: 204 [+/-]
Я из интереса сейчас посмотрела несколько книг на предмет диалогов в них =)

Джунши, даже в англоязычном не всегда только "said". В 451 по Фаренгейту я сейчас нашла на одной странице, где идет активный диалог, "said", "whispered", "called softly" и даже "laughed". Еще встречаю "claimed".

Во взятой следом Чарской на двух страницах диалога один раз встречается "сказал", остальное заменители.
В "Лунной радуге" Павлова "сказал" много, когда ведется активный диалог, и много вообще без атрибуции. И на одной случайной странице диалога "сказал" один раз, "переспросил", "пробормотал", "спросил с любопытством", "проговорил".

На мой взгляд, атрибуция диалога должна зависеть от того, о чем автор пишет. Она должна быть разной для ситуаций, когда идет активное действие и экспрессия, когда персонажи постоянно меняют интонацию, и для ситуации, когда они сидят за столом и обсуждают что-то.

Кстати, если в приведенных примерах заменить всю атрибуцию на сказал, получится так:
Цитата:
1. — Сожалею… — сказал ведущий.
2. — Мимо!— сказал мой мучитель, спохватился и сказал:...
3. — Так называли себя наши пращуры в доатомную эпоху! — сказал ведущий.
4. Великий Дракон усмехнулся и снисходительно сказал:
5. — Есть такая буква!!! — сказал он...
Ну то есть как минимум не везде можно заменить без потери смысла.
__________________
Я целую небо, а оно льет воду

Последний раз редактировалось Альт Шифт; 15.03.2021 в 18:01.
Ответить с цитированием