Тема: Переводы
Показать сообщение отдельно
  #53  
Старый 30.09.2007, 02:58
Аватар для Aster
Гуру
Король Мира Фантастики
 
Регистрация: 17.05.2006
Сообщений: 7,338
Репутация: 1811 [+/-]
Неприятно, когда убирают что-то из оригинального текста. А узнаешь об этом в не очень подходящий момент. (Например, когда на твою цитату приводят первоисточник). Как пример – «Властелин Колец» в переводе Григорьевой, Грушецкого. Язык-то неплох. Но вот точность… Например, опущен факт наличия бороды у Кирдэна Корабела. Про названия Трех я умолчу…
P.S.: Спасибо Маргольфу, приведшему цитату на английском.

Цитата:
Сообщение от Greysvandir Посмотреть сообщение
Соглашусь с Кайа Lex, этот перевод ВК я считаю лучшим. Пробовал читать другие, как-то не очень.
Если оценивать язык, то вполне возможно. Только вот не совсем точен.
__________________

С утра мы надеваем чью-то маску,
В теченье дня меняем мы ее.
И для себя, и для других творим мы сказку,
Забыв совсем лицо свое.
Ответить с цитированием