Показать сообщение отдельно
  #3090  
Старый 13.10.2016, 18:35
Аватар для Flüggåәnkб€čhiœßølįên
Scusi!
 
Регистрация: 01.10.2009
Сообщений: 3,941
Репутация: 1910 [+/-]
Отправить Skype™ сообщение для Flüggåәnkб€čhiœßølįên
Инферно
Стирильная голливудская экранизация для нетребовательных зрителей.
До сюжетного твиста в Венеции почти дословно следует букве книги.
Потом начинается голливудская бредятина с пострелушками и упрощением сюжетообразующих линий.
Хэнкс играет типичного экранного Лэнгдона без изощрений. Слегка раздражает тряска камеры и расфокусировка, придающая эффект соучастия в процессе поиска истины в деффектном разуме гг.
Вот что не понятно - так поворот на 180 градусов в финальном посыле. Неужели это так ужасно, что пришлось смазать финал хэппи-эндом?

Скрытый текст - отличия от оригинала:

В оригинале антагонистка во-первых меняет позицию в отношении распространения вируса; во вторых - страдает от болезни, при которой полностью выпали волосы (алопеция?).
Так же самая разительная смена полюсов - в оригинале вирус был выпущен на волю и это оказалась не чума, а какая-то генная модификация, отвечающая за способность человека к размножению. В общем, чтобы у вас получились дети придется долго-долго и упорно стараться =)

Подытоживая, скажу - экранизация вышла слабее первого фильма о Лэнгдоне, но и не упоротой, как "Мобильник" по Кингу. Хотя, как и большинство, предпочту экранизацию книге в качестве ознакомления в связи с нехваткой времени, все же скажу, что неплохо бы сперва читнуть оригинал. Сильно уж посылы в финале разнятся.
__________________
Писать книги легко. Нужно просто сесть за стол и смотреть на чистый лист, пока на лбу не появятся капли крови.

Последний раз редактировалось Flüggåәnkб€čhiœßølįên; 13.10.2016 в 18:42.
Ответить с цитированием