Показать сообщение отдельно
  #13  
Старый 05.01.2013, 17:23
Аватар для griphon
Мастер слова
 
Регистрация: 05.01.2009
Сообщений: 1,257
Репутация: 289 [+/-]
В целом - не плохо. Даже понравилось, хотя...

Восточная сказка. С петлей времени. Необычно :) для подражания востоку, если конечно не считать "Принц Персии: Пески времени".
Я бы даже сказала, не восточная сказка, а "Легенды народов Средней Азии".
Ибо используемый язык относит нас именно в этот регион. Не в богатую и цветущую Персию, не в сыпучие аравийские пески, а именно в Среднюю Азию. И к сожалению, к моему великому сожалению, ваша сказка похожа на убогий советский перевод народных сказок.
Вот именно таким языком их всегда переводили.
А в подлиннике это же- целая поэма. (Да, Мандарин абсолютно прав насчет цветистости языка, и кстати прошу вас обратить вниание на его первый пост. Он бесподобен по стилю). Любая восточная сказка содержит тысячи великолепных описаний природы и людей. Например, акыны, упоминаемые вами, могли три часа воспевать глаза коня.
Вы можете попробовать продержаться хотя бы десять минут, описывая глаза коня?
Кроме того, колорит восточных историй - это потоки неожиданных и красивых метафор, сравнений, эпитетов. Они были неистощимы на выдумку в самых обыденных вещах. "Человек бежит". Нет же, они скажут: "Он начал быстро мерить ковер земли" :)

Ну это мои сентенции по поводу отсутствия цветистого стиля, который так ожидаем при чтении истории в которой вдруг появились персонажи с именами Фарух и Рашид :)))

Отбросим лирику.
как я писала выше, в целом - понравилось. Отличная история, с сюжетом и даже моралью. Хорошая сказка. С упоминанием реальных исторических личностей, что так характерно для сказаний востока.
Спасибо за сказку!

Скрытый текст - просто мысли, ничего более:
Как человек, живущий среди народов, говорящих на тюрских языках, я бы посоветовала написать Кара-Джер (черная земля в смысле чернозем) выглядело бы правильнее, Семирланд звучит чужеродно, не могу сопоставить с известными мне словами, возможно я его не знаю. Не хотите заменить на Джетису (Джеты-Суу) или Хафтруд? Как местное название Семиречья.
Тимирлан, наверное, лучше бы написать Темирлан. Ибо имя произносится с отчетливым "е", несмотря на ударение в конец слова. Хотя упорно распространены версии Тамерлан и Тимур.

Хрономанты - это же от хронос - время по-гречески? Давайте напишем Били-Заман - изучающие время на тюрском? Будет интереснее.
__________________
Если проблему можно решить, то не стоит о ней беспокоиться; если ее решить нельзя, то беспокоиться о ней бесполезно.

Последний раз редактировалось griphon; 05.01.2013 в 17:28.
Ответить с цитированием