Цитата:
Ладно, давайте я попробую разобраться, что же вы пытались такое сделать, что я в упор не поняла?
|
Возможно. Но я не представляю это. То есть Вы пишете, как получилось, а я говорю как надо?
Это довольно странно и неправильно. Я могу попытаться описать некоторые понятия, которые возможно дадут ключ к пониманию. Набором - согласно вопросам.
Например, будущее не далёкое, а ближайшее. Что и подчёркивают подобные сравнения. (Я не знаю Вашего мнения о компании Гугл, но двадцать лет назад сотовые телефоны были кирпичами, а тридцать лет назад появились персональные компьютеры). ОСпичечные коробки присутствуют во всех армейских и флотских НЗ. И скорее всего там и останутся. Сравнение во всяком случаеи ещё не остынет.
У меня стоит 2107 г. в черновике. Просто мне показалось некорректным, когда дата в тексте косвенно может указывать на дату смерти ещё живого человека. Довольно известного, чьи речевые характеристики, во многом породили стиль героев второй половины рассказа. Там часть, вообще, реальные и известны цитаты. Поэтому я и в дальнейшем в рассказе или глоссарии этой даты не укажу.
В спичечный коробок действительно помещается пятисантиметровый таракан. Это одно из ключевых свойств спичечных коробков.
Почему широкий кругозор каждого ниоткуда не следует, я не пойму. Вы можете обвинить автора в идеализме, в великодержавном шовинизме, но называть это ошибками на уровне языка наивно.
Главное, помнить, что язык персонажа, и то как он употребляется в тексте - прежде всего политическая характеристика.
Баркас - это не одессизм, это французское слово, а то что одессизм практически замешан на французской лексике и грамматике, не повод
Помню даже такой отрывок в моём старом докладе, как одессизмы у Мопассана. То есть то что в русском языке и лингвистике принято называть одессизмами (напр. Я имею Вам сказать), как Вы знаете, это просто кальки моряцких жаргонов разных стран, чаще французского.
А общую наклонность именно к морскому вокабуляру у рассказа, вы отрицать не можете. Я уверен, что у языка русскоязычных пилотов-штурманов языковой дрейф будет идти именно в эту сторону. (Доводом к тому разрушение нынешней советской системы и языка освоения космоса (основанного на технической терминологии) и крен к её капиталистическому образцу) Я не знаю, куда выведет кривая языка, но это одна из возможностей. Это ответ на одессизм некоторых высказываний, остальное, как я уже сказал политическая характеристика персонажей.
Цитата:
Как «некий спичечный коробок» совмещается с эпохой, когда Гугл вышел, наконец, в открытый космос? И с космическим кораблем? Многие современные дети, живущие в эпоху электрических плит и пьезозажигалок, что такое «спичечный коробок» представляют себе уже несколько смутно. Поскольку спички видят или в больших красивых банках, или в больших же коробках длинные каминные. Почему ваш Ибис при виде странного бокса первым делом вспоминает о спичках?
Во времена оны спичечный коробок частенько использовался для того, чтобы показать масштаб. Каким образом в спичечный коробок влезает пятисантиметровый таракан? Размеры чего перепутал Ибис? Коробка или насекомого? И как он работает при таких проблемах с глазомером?
И почему ваш Ибис страдает раздвоением метрической системы: «двухдюймовый таракан шевелил сантиметрами хитинового тела»? Он не торгаш, которому все равно, в какой валюте считать: евро, доллары, фунты — умещаются в его черепной коробке совершенно свободно — профессиональная необходимость.Но откуда у Ильи амбивалентность метрической системы?
|
Не Ибис... а Наташа - дюймов у неё мало, а сантиметров много, вот она и решила показать то, чего больше.
Упоминание о крылышках - подтверждение того, что она самка - поэтом они и не скрывали наготы. Конечно, наивно требовать от сферического читателя знания тараканьей физиологии, но я предпологал, что удивление или неприятие это вызывать не будет.
Кстати довольно странное Ваше удивление размерами - этот вид таракан очень распространён в России. Но является обитателем не жилищ, а теплоцентралей. Я имел удовольствие видет одновремено около тысячи таких тараканов вылезших из люка, когда залило их гнездо. Впечатления - хм... к-хм. Идёшь вечером, а у тебя под ногами хрустеть начинает. =) Самцы ещё и летают. Хотя если видели стаю саранчи, поймёте ощущения - примерно схожие. =)
Цитата:
Мне показалось, что вы упорно говорите сами за Ибиса и других персонажей
|
За Ибиса упорно говорю я, скорее всего. Он не рупор автора, но частично его проекция. За Кошкина, возможно, местами. А Чоу вообще несколько раз признаётся, что гооврит не своим языком. Заметьте, в этом признаётся и Ватсон. (Иностранцы принудительно лишены языковой свободы как в будущем космофлоте, так и по законам современного флота).
Ибис - довольно странно говорит - он ещё и в залогах путается, но незаметно и неброско, если найдёте =). Странность отражает одну простую вещь - "с кем он говорит?" - у него в речи явно видна потерянность во времени. Более того - он называет себя путешественником во времени, хотя это не играет в ткани рассказа.
В вводной части, где у читателя должен сложиться образ кто является собеседник Ибиса - мы видим только его речь без обращения. И это даёт понять, что собеседник - это не читатель, он не может говорить с читателем из будущего ни физически - никак... хотя даётся намёк на путешествие во времени (но мы знаем, что это невозможно). Цели Ибиса, как рассказчика, не совпадают с целями рассказа. Его собеседник - не научная конференция, не дневник. Он общается только с собой и обязан объяснять только себе, то что ему лично непонятно. Это похоже на интервью в анонимных алкоголиках. Есть асинхронность, что часть событий он словно ожидает, предчувствует, а часть событий для него неожиданно, хотя изначально задана характеристика, что всё уже произошло.
Это недостаток? Возможно.
Но говорит Главный герой-рассказчик-частично-рупор-автора, судя по тексту, с вневременным тараканом у себя в голове, который сходит от вожделения к таракану Наташе. И последующие его эротические фантазии, после гибели, только подтверждают это.
Цитата:
Национальность ему пришита, чтобы отчество подать?
|
Чтобы подать фамилию, имя, отчество, его любовь к тараканам. Таракан в рассказе возникает по-законам магии. Думаю вы в курсе, что значит магия в литературном значении! Поэтом его национальность определяется литературным законом. Фамилия - источник магии, имя определяет регион проживания, фамилия в сочетании с именем и именем отца даёт точную национальность.
В сумме всё это похоже на паранойу у рассказчика.
Цитата:
Но почему ученые такие странные? Вот ни разу ни слышала, чтобы живой доктор и даже МНС так говорил... при том, что здесь имею материал для статистически достоверных обобщений.
|
Это уже упомянул, вроде. Плюс к тому, что доктора (не советские) действительно так разговаривают, учтём, что Макаров - явно имеет отношение в прошлом к космофлоту или управлению кораблём, и многому понабрался и у Ватсона, который ещё тот орех. Но если Кошкин и Ватсон просто желчны, то в Макарове есть что-то ещё.