Цитата:
Сообщение от Orthodox
Тема больная-на мой взгляд,большинство переводчиков1)не знают английского языка2)если знают язык-не владеют литературным русским 3)если знают английский и владеют литературным русским-не владеют предметом перевода.
|
Проблема действительно широкая. Но, на мой взгляд, связана не только с этим. Издательства не платят хорошие деньги как авторам, так и переводчикам. А за малые деньги работают далеко не профессионалы, как правило.
Цитата:
Сообщение от Orthodox
АСТовское издание в"золотой библиотеке фантастики"перевод П.Вязникова-после этого все остальные переводы-в корзину.Там,кстати,и его статья о переводах и переводчиках.Почитай..
|
Перевод хороший, но в некоторых моментах очень спорный. Например, как бы Вязников не обосновывал имя Пауль, я в него не поверю. Для носителей языка Пол был Полом, а не немцем Паулем.