Цитата:
Сообщение от Cassidy
А где именно?
|
"Halfling" переводится как "полурослик", насколько я понимаю. Так называли хоббитов все прочие народы. Так что тут типа тоже авторское право)
Цитата:
Сообщение от Cassidy
Это одно и тоже или нет?
|
Гномами (Gnomes) у Толкина назывался некоторое время один из эльфийских народов - к "бородатым с топорами" этот термин никогда не применялся.
Дварфами назывались именно те самые "канонические" гномы. Но, чтобы подчеркнуть, что они вовсе не одно и то же, что их мифологические собратья из германской мифологии, была придумана специальная форма "dwarves" (в противовес "dwarfs") - в переводе эти нюансы, конечно, теряются.