Цитата:
Сообщение от Shkloboo
А я не люблю мучить любителей онэмэ
|
А ты мучаешь меня (ценителя аниме) иностранными словами.
Я же не прошу только русское писать, я прошу прилагать к иностранному названию еще и русский вариант.
Тем более что английское название тоже не оригинальное.
Пример:
Оригинально будет: 魔法科高校の劣等生
Дословно переводится (на русский) - Младший ученик средней школы магии.
на английский - An inferior student at Magic High School.
А дословно An inferior student at Magic High School переводится - Неполноценный ученик в средней школе магии.
Поэтому английские названия подчас тоже не отличаются точностью.
Так что просто прошу, по человечески, приводя пример на иностранном языке, поставь в скобочках самое распространенное русское название.
Неужели слабо?