Показать сообщение отдельно
  #2999  
Старый 01.10.2019, 16:59
Аватар для Snerrir
Ветеран
 
Регистрация: 25.09.2014
Сообщений: 979
Репутация: 216 [+/-]
Слова "топорщик" (сиречь, воин с топором), "дубищик" и "посошник" - таки нормальны с точки зрения словообразования, или же это жуткий новояз времен пиратских переводов компьютерных стратегий? Ну, там, попытка одним словом передать наглийские axeman, clubman и т.п.

Посошник мне встречался и в переводах скандинавских саг, но там это название придворной партии, а не квази-шаолиньских мастеров посоха.

И правильнее ли писать алебардщик или алебардист?
Ответить с цитированием