И вдогонку - ещё по той же франшизе. Для справки - Алукард есть древний и крутой, как три Чака Норриса, вампир, подчинённый вышеупомянутой Интегры.
Цитата:
Между ними произошел поцелуй
|
Время поцелуя зафиксировано в дежурном журнале части...
Цитата:
Грязь квакает под ногами…
-хлюп! Хлюп! Хлюп!
|
Постмодернизм!
Мощный художественный образ. Так перед глазами и стоит.
Цитата:
Виктория была прекрасной девушкой 18 возраста.
|
а до этого – семнадцатого возраста, шестнадцатого… (С)
Цитата:
Потом он перешел к витрине с плетками и хлыстами и мысленно наметил купить черный витой хлыст, подумав что таким хлыстом будет удобно захлестывать и подтягивать на расстояние выстрела из "Касулла" вампира
|
То есть, на расстояние выстрела противотанкового ружья, по сути. Ничего так хлыст, длинный.
*Чувствует урчание в животе* Кстати, я ж не ужинал...
Цитата:
Именно в этот момент Уолтер потусторонен так, как никогда не был.
|
Пах эктоплазмой и гремел цепями?
Цитата:
Собирайте слюни, подбирайте челюсти, и в путь!!!
|
Надо запомнить лозунг.
Цитата:
Ничего не придумав лучше, я выпрыгнул с верхнего этажа “Космоса” (гостиницы) и немножко испачкал асфальт.
|
Бедняга... Прими, Господь, душу раба твоего грешного...
Цитата:
В дверях стояла Виктория в длинном вечернем платье до пола с огромным вырезом.
|
Пол с огромным вырезом! Да уж, много удивительного есть в особняке у Интегры Хеллсинг.(С)
Цитата:
Пока леди Хеллсинг размышляла у окна, из кустов на нее глядела пара хулиганских глаз.
|
«Опять Алукард хулиганов разгонял, - мрачно подумала Интегра. – А потом то глаза в кустах валяются, то пальцы в клумбе, то ноги в подвале…» (С)
Сторонний перл из "Поттера". Нэ, почему не МертвоПанк? (С)
Цитата:
До Алу дошло,и он схватил Берни за руку и трансформировался в подвал.
|
Вот это сила истинного вампира! А то - летучие мыши, летучие мыши, туман какой-то... А в мансарду может?
Цитата:
...Вдруг тьма озарила (?!) кухню, и изо всех щелей лил мрак.
|
Где-то рядом спит Великий Кракен... Где-то на кухне...
Цитата:
- Ты не сможешь противостоять объективным мировым интеграционным процессам! - крикнул один из рыцарей и вышел.
|
Ох уж эти британские лорды...
Цитата:
Ви неровно постучала, и холодный пот окотил их.
|
Мораль: стучи ровно, а не то окотишься! А куда потом котят девать? (С)
Цитата:
она взялась кончиками пальцев за уголки глаз, приподняв ими очки.
|
Да-да, она долго тренировалась, прежде чем научилась этому трюку – уголками глаз приподнимать очки (С)
Цитата:
Мне вспомнился одно спецназовца
|
Что-то вырезала цензура?
Цитата:
священник по странному скрестил штыки в форме креста.
|
А что странного в том, что штыки СКРЕСТИЛИ в форме креста? (С)
Цитата:
Никто даже не подозревал, что за всем этим наблюдали два голубых глаза, мелькнувших в одном из окон особняка…
|
Ужас какой. Так на подоконнике лежали и наблюдали? (С)
Цитата:
Посреди комнаты стоял склеп.
|
А в нём был мавзолей.
Цитата:
Вампирша сидела у себя в квартирке, и смотрела в зеркало.
|
И чего она в нём видела, вампирша-то?
Цитата:
Он расстёгивает вампирше кофту, что бы ей легче было дышать. И делает массаж сердца.
|
бу-га-га (С) Даже и добавить нечего.
Цитата:
Белые руки рвали на части человеческие тела, которые имели семьи.
|
Опять военный писал.
Цитата:
Интегра гордо встряхнула головой. В соседнем зале зазвенело, разбившись, стекло.
|
Леди Интегра, конечно, крута, но чтоб настолько... 0_о
Цитата:
Ее ярко-красные глаза наполнились слезами и медленно покатились по щекам. Алукард вздохнул, возможно, в первый раз за всю свою долгую жизнь.
|
А кто бы не вздохнул на его месте, когда у Виктории глаза по щекам покатились? (С)
Цитата:
Вампиры боятся солнца, святой воды, крестов и осиных кольев.
|
Осиные колья, надо полагать, добывают из ос. (С) Тогда я понимаю вампиров.
Цитата:
Свет огромных синих глаз Альвиллы был настолько сильным, что Алукард замер на месте.
|
Ага, и покрылся ожогами. (С) Радиоактивными.
Цитата:
… из-за спины торчали два древка катан и чье-то еще.
|
И приклад станкового фламберга.
Цитата:
Интегра устало посмотрела на бумаги, лежащие на столе. Уже около шести недель нежить не подавала признаков жизни.
|
По всей видимости, нежить была мертва (С)