SpellCaster, я тебе больше скажу - я думаю, Винкельрид и над самим "рыцарем" поржать не откажется. Рыцарь - это кавалерист. Ritter - даже переводится как "всадник". А там во всем стихе ни одной лошадки.) Либо у них какая-то неправильная дуэль с этим варваром (пеший против конного), либо это была типичная ПРИ, где абсолютно все лошади - сферические и в вакууме.
Вывод: матчасть надо ботать.
И да, там все-таки "стоЯ".
Ну проблемы у людей с русским языком, куда деться.
Neeter, а скажи мне, ты слово "стратег" юзал в его, гм, античном значении?
__________________
"- Плохо ваше дело! По-видимому, у вас образовалась душа..." (с) Замятин
Чем больше человек умеет, тем меньше он выпендривается.
|