Показать сообщение отдельно
  #5  
Старый 23.02.2009, 00:47
Аватар для Fedor
Местный
 
Регистрация: 10.09.2007
Сообщений: 133
Репутация: 14 [+/-]
Чайна Мьевиль - шрам

не судите строго - первая рецензия


Чайна Мьевиль «Шрам»

Являясь по сути своей непрямым продолжением (один мир, разные герои) романа «Вокзал потерянных снов», написанный через два года после него «Шрам» даёт чётко понять – Мьевиль пришёл всерьёз и надолго! Нет больше тех недоделок и сюжетных нестыковок, которые присутствовали в «Крысином короле», который, тем не менее, как дебют довольно силён!!! Однако «Вокзал потерянных снов» показал, что за два года Мьевиль шагнул вперёд и влево (вперёд – в плане творчества, влево – в плане политических взглядов). Роман получился просто идеальным!!! Недаром многие критики назвали его первым великим фантастическим романом нового тысячелетия!!! Да и я, тогда ещё студент, проезжал в маршрутке свою остановку лишь из-за того, что увлекался чтением романа настолько, насколько до этого запоем читал только Хайнлайна (простите, Шекли, Перумов, Ффорде, Кинг, Лукьяненко, Гейман, Симмонс, пан Сапковский, Пехов, Бурносов и Крайтон, но вы лишь третьи…).
Оригинальный мир без заезженных и уже порядком надоевших Светлых эльфов и Тёмных властелинов, необычные расы, удивительный сюжет и волшебный язык, который можно было бы ожидать от представителя мэйнстрима, но не как от фантаста. Так вот, в «Шраме» всё это тоже есть!!! Отличие только в том, что подавляющую часть сюжетного действия происходит не в Нью-Кробюзоне, а в Армаде, постоянно движущемся городе-государстве, состоящем из остовов захваченных кораблей (если честно, то Армада мне очень сильно напомнила Молох из романа Вальтера Морза о Синем Медведе). И Китай настолько ловко и умело описывает море, что чувство качки не покинет вас до последней страницы.
Конечно, Мьевиль не был бы Мьевилем, если бы не затронул социальные вопросы. В «Шраме» они пожалуй поставлены во главу всего произведения. Армада по сути это Нью-Кробюзон наоборот. Здесь правят Любовники, странная парочка, являющаяся идеальным воплощением символа Инь-Ян. Две половинки одного целого, у которых, кажется, даже мысли сходятся, мужчина и женщина, и к тому же их шрамы, являющиеся зеркальным отражением друг друга. Все здесь равны: и пассажиры захваченных судов, и преступники - переделанные, получившие здесь неожиданную свободу, и пираты, захватившие их всех. Досталось только матросам, оказавшим сопротивление и капитану с первым помощником. Первых отправили на «перевоспитание», вторых просто казнили.
Линию «нестандартной любви» между человеком и хепри, описанной в первом романе серии, в «Шраме» продолжают отношения между пареньком – матросом Шекелем и женщиной – переделанной Анжевиной. Довольно странные и неприятные картины для неподготовленного читателя, они, тем не менее, очень ярко иллюстрируют разобщённость современного нам общества с его межрасовыми «болячками».
Продолжая разговор о расах, нельзя не упомянуть, что в «Шраме» автор открывает новые горизонты Бас-Лага. Мьевиль описывает дальние земли и, расширяя наши знания о географии континента, рассказывает, устами «продавца всего» и тайного агента Нью-Кробюзона Сайласа про их чудовищных жителей Гридлоу, которых остальные жители континента, считают не более чем сказкой, а также повествует о жителях Армады. Это люди-крабы Креи, строящие свои удивительные города в глубинах открытого моря, люди-комары, на остров к котрым приходится отправиться экспедиции из Армады, вампры во главе с трёхсотлетним Бруколаком, которые в Нью-Кробюзоне вынуждены были прятаться по тёмным подворотням и скрываться от властей, здесь спокойно живут и безнаказанно собирают кровавую дань с жителей их района, странные и пугающие Струподелы, устраивающие жуткие гладиаторские бои. Здесь так же присутствуют наши «старые знакомые»: Хепри и Какты, которые из–за сравнительно небольших пространств Армады живут тут не замкнутыми колониями, а одним народом, используя деньги, которые больше не встречаются нигде в мире. Они так отличаются друг от друга, но здесь, в этом тесном мирке-на-воде они живут одними ценностями и потребностями, по сути так же, как не так давно жили и наши родители в стране, которой больше нет.
Но всю эту казалось бы идиллическую картину утопического коммунизма разрушает то, что по сути этот город – тюрьма. Это место, куда попадают, где живут и работают, но откуда закрыт путь обратно и именно это больше всего угнетает главную героиню. Пожалуй, это самая нестандартная аллюзия на «железный занавес», из всех что мне приходилось встречать.
О перипетиях сюжета не буду упоминать, дабы не портить впечатления от прочтения романа, отмечу лишь то, что «Шрам» немного уступает в проработанности характеров и выдержанности единой мрачной концепции «Вокзалу», это не сильно бросается в глаза, но является темнее менее фактором для тех, «кто в теме». Обидно только, что в России творчество Мьевиля ценят меньше, чем пишущих, по моему скромному мнению, примитивно, но для масс (сравните тиражи) Зорича, Гамильтон, Хафф, Ролинг и прочей макулатуры ИМХО. Вижу причину этого в том, что, нашим соотечественникам лень читать книги, которые ставят перед читателем животрепещущие и насущные вопросы, и заставляют думать, являясь не просто развлекательным чтивом, а жаль. В данной ситуации уместно было бы вспомнить строки из Касты – «есть сигареты, а есть сигары: что-то модно, а что-то вечно!»
ИТОГ: великолепный роман, одна из четырёх лучших книг, прочитанных мной в 2008 году (две другие – «Дверь в лето» Р.Хайнлайна и «Дело Джейн или Эйра немилосердия» и «Марш генератов…» Дж.Ффорде(второй том, «беги, Четверг, беги» мне показался несколько более слабым) немного подпорченный посредственным (но терпимым) переводом и слабенькой редактурой.

p.s. В данной рецензии изложена моя личная точка зрения, которую я не собираюсь никому навязывать… пока не стану президентом

Сюжет …………….9
Мир………………..10
Персонажи………...10
Стиль………………9
Издание……………8
Перевод……………8
ИТОГ………………9
Ответить с цитированием