Тьфу ты, я переключился с оборотней на анимагов. Я прошу прощения, ошибся, начал говорить за оборотня, а потом переключился на Сириуса-анимага.
В переводе все правильно сказано, там он похож на волка.
Но все-таки разницу между волком и оборотнем есть. Тем, кто снимал фильм, нужно было сделать следующее - смоделировать среднее между человеком и волком. Опять же, Люпин по фильму худой, поэтому и оборотень скелет. Потом, если бы оборотня сделали похожим на волка, то при драке между ними у зрителя мелькали быстрые сцены, было бы очень смазано видно, как они рвут друг друга в клочья.
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
Насчет падений на мороз, верю на слово, видимо, ты большой в этом эксперт. Поясню ещё раз. На память я всего, разумеется, не помню, а пересматривать эту картину только ради того, чтобы нарыть кучу расхождений, которые ты в конце концов под тем или иным невразумительным предлогом отвергнешь - занятие бесполезное.
|
Да, большой, вижу, кто падает, а кто нет.
Дело в том, что если бы ошибки были бы действительно большими и там действительно было бы столько, повторюсь, маразмов, тупизмов и нелогичностей, вы бы их запомнили хорошо. А они если есть, то их совсем не так много, как вам кажеться.
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
Растягивать надо, видимо.
|
Вам это не грозит.
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
Я уже привёл достаточно обоснований своего мнения
|
Недостаточно.
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
Какие аргументы моего низкого мнения о фильме УА ты примешь?
То, что я механически перешел с оборотня на анимага. По книжному волку ты был прав, что это не собака :)
|
Цитата:
Сообщение от SpellCaster
"Хлопчик, що вижiв"
|
"Хлопчик, що вижив".
По мере взросления далее будет "Хлопець, що вижив".
И действительно достойный перевод. Признано.