Показать сообщение отдельно
  #52  
Старый 23.03.2009, 16:29
Аватар для Yaris
Ветеран
 
Регистрация: 21.08.2006
Сообщений: 804
Репутация: 86 [+/-]
Цитата:
Надо бы приводить в скобках смысловой перевод фамилий, т.к. в оригинале они поначалу давались именно в виде "Зеленая Рукоять" и т.п.
Можно, но не обязательно.

Цитата:
2) Рой не "отрицает" клише "тупой боец", а скорее "является отрицанием".
Являться он может живым опровержением. Либо своим поведением отрицать. А персонифицированное отрицание - это жесть...

Цитата:
3) Ваарсавиус или Ваарсувиус? Честно сказать я не помню как оно переведено в общедоступном русском варианте.
Ваарсавиус. Там переведено по-другому, но есть вообще-то понятие благозвучия перевода. Именно поэтому не Дуркон, а Даркон - традиция ещё с перевода Durin как Дарин или Дьюрин. Всё-таки "сувать", ровно как и "дура" - не самая лучшая ассоциация при восприятии на слух.

Цитата:
4) Ваарсавиус - там, как мне помнится, упоминалась привычка к "излишне многословному" прославлению собственных достоинств.
Согласен. Мой косяк.

Цитата:
5) "абсолютную магическую силы" --> "абсолютную мистическую силу" (если быть точным)
Arcane применительно к магии, это всё же... магия. Тавтология, но так и есть. Всё-таки к мистическим силам можно отнести и divine magic, и nature magic и holy powers и прочие понятия. Но Ваарсавиус - именно маг, а не мультикласс маг/жрец/друид.

Цитата:
6) Хейли - хаотически добр-енькая.
Согласен. Здесь просто не разобрался в форме.

Цитата:
7) "Абсолютно везучий"?
Мой косяк, я там просто несколько вариантов пробовал, стирал потом, вот они и соединились так забавно.

Цитата:
8) Не просто злодеем, но "злым гением" или "злобным лидером".
Evil mastermind - пожалуй, прямой перевод и будет "злой гений". Но "злой гений" - это архетип, с которым у Налэ мало общего.

Цитата:
9) Про Затяжку я тоже не помню как она переведена.
http://fantasyland.info/comics/oots0274.php

Цитата:
11) Темному Богу
Dark One - это именно "тёмный" или "некто тёмный", но уж никак не dark god. А уж если речь о боге, то переводить стоит как "бог, известный как "Тёмный" и варианты.

Цитата:
12) "монах-человек/паладин" --> "человек монах/паладин".
Звучит ублюдочно, на мой взгляд.

Последний раз редактировалось Yaris; 25.03.2009 в 19:31.
Ответить с цитированием