Показать сообщение отдельно
  #144  
Старый 15.10.2010, 12:03
Аватар для Гиселер
патологически честен
Победитель Литературной Викторины
 
Регистрация: 14.03.2006
Сообщений: 7,181
Репутация: 2632 [+/-]
Воодушевленный статьей «МФ», повествующей об экранизациях М. Булгакова, недавно я скачал и посмотрел версию Ю.Кары, 1994 года… создания (выпуска, увы, так и не последовало). Теперь могу полноправно сравнивать две эти версии, выявляя (на свой вкус, разумеется) достоинства и недостатки каждой из них. Соображения по этому поводу попытаюсь изложить в данном посте.
Итак, начнем с общего впечатления. Не смотря на заявленный формат полнометражного фильма, «Мастер и Маргарита» Ю. Кары на сегодняшний день существует в формате сериала из 4-х серий, блуждающего по просторам Сети. Т.е. сравнивать приходится фактически два сериала. Обоим режиссерам удалось бережно передать основную линию булгаковского романа на экран, фактически все ключевые эпизоды присутствуют и в одной, и в другой версии. С деталями же ситуация обстоит несколько иначе. Ю.Кара, изначально работая именно над полнометражкой, отказался от большинства промежуточных эпизодов, Бортко же экранизировал роман буква в букву, фактически дословно (хотя, как это не удивительно, в 10-ти серийном фильме отсутствуют некоторые эпизоды, сохраненные Карой).

Чья позиция оказалась выигрышной в данном случае ? С одной стороны, краткость – сестра таланта, но с другой – Дьявол скрывается в мелочах. Для меня более предпочтительным кажется вариант Бортко. Потому что, не смотря на очевидную затянутость (это в 10-ти сериях-то !) фильма, он акцентирует внимание на немаловажных эпизодах, которые наиболее ярко раскрывают драматизм происходящего. Например – «библейская» линия Пилата и Иешуа. Если абстрагироваться от актерской игры (которая в данных эпизодах весьма неоднозначна), до диалог Иешуа и Пилата, морально-нравственная «ломка» прокуратора Иудеи и его финальное прозрение Бортко передал более ярко и достоверно (впрочем, это сделал Булгаков, Бортко только переложил его творение на экран). У Кары эти же эпизоды смотрятся менее убедительно. Не смотрю на блистательную игру Ульянова и Бурляева, их роли по-просту не раскрыты в полной мере. Дело в том, что у Булгакова (кстати, как и у Тарантино) огромное значение в повествовании играют именно диалоги. Они выписаны поразительно эмоционально и «глубоко». В «библейской» линии это заметно особенно хорошо. Ведь в ней писатель показывает и доказывает, что безродный проповедник Иешуа способен перевернуть мировоззрение римского прокуратора, искренне преданного Риму и цезарю. Он заставляет его усомниться в правоте идеалов, которые казались Пилату незыблимыми и естественными. Можно ли «сэкономить» на подобных диалогах ? Я полагаю, что можно, вот только делать этого не стоит. Право – лучше затянуть повествование. Вот эта самая «сжатость» в интерпретации Кары и раздражала меня больше всего. Хотя, должен признать, что от многих несущественных эпизодов он действительно отказался в пользу экранизации.
Это, что касается работы над сценарием.

Картинка ? Она неоднозначна, весьма неоднозначна. Разумеется, возможности отечественного кинематографа 1994 и 2005 годов сравнивать глупо. В 1994 году еще «дышала» сильнейшая школа советского кино, еще не поглащенная голливудскими клише и конвейерной режиссурой. В 2005 году появилась худо-бедно компьютерная графика, цвета стали насыщеннее и живее. Появились возможности, о которых в начале 90-х можно было бы только мечтать. И, тем не менее, я не могу сказать, что фильм Кары значительно уступает творению Бортко в этом плане. Разумеется, на сегодняшний день нам приходится иметь дело с «черновой» версией фильма, и не о каком пиршестве красок по определению не может быть и речи. С другой стороны, планы подобраны бережно и тщательно («библейские» эпизоды снимались в Иерусалиме), быт передан достаточно бережно. Присутствует легкий налет мистики, который создается благодаря удачно подобранным планам (хотя больше этому все-таки способствует актерская игра). Итого: 1-1 обе картины заслуживают внимания. Как-никак перед нами две разнообразные трактовки, два видения булгаковского детища.

Музыка. Здесь я могу говорить с полной определенностью – версия Бортко мне по душе. Даже если ссылаться на тот факт, что версия фильма Кары «черновая» и музыкальное сопровождение «прикручено» к ней из рук вон плохо, я бы не посчитал выбор саундтрека в фильме 1994 года удачным. Классика Шнитке. На первый взгляд – сильнейшая подборка, но… не ложится она на действие. Совем не ложится. Нет, есть несколько удачных эпизодов, но не более того. Не могу сказать наверняка, что стало тому виной, но музыкальный ряд ни коим образом не увязывается с действием, вызывает если не отторжение, то исключительно равнодушие.
А вот саундтрек Корнелюка удался на славу. И пусть большинство киноведов снисходительно намекают на банальность композиций и тяготение к фильмам типа «Omen», действие от этого ничуть не теряет своей притягательности. Музыка как бы подчеркивает отдельные эпизоды, делает их более яркими для восприятия.
В этом плане абсолютное лидерство оставляю за картиной Бортко.

Ну а теперь подойдем к самому «вкусному» и, не побоюсь этого слова – основному.
Актерская игра.
Скрытый текст - Актерская игра:

И в первом, и во втором случае перед нами – сильнейший состав из актеров отечественного кинематографа, звездами советского и российского кино. Разумеется, при такой подборке очень сложно сыграть недостойно или халтурно. Поэтому теоретически можно было бы уравнять эти картины по уровню актерского мастерства. Но мне хотелось бы рассмотреть эти экранизации вцелом и выявить наиболее удачную адаптацию булгаковской задумки.
Что бросается во глаза во премя просмотра фильма Ю. Кары ? Для меня это был гротеск. Да-да, именно театральный гротеск. У Бортко он тоже присутствует, но в гораздо, гораздо меньшей степени. Актеры в «Мастер и Маргарита» 1994 года играют на сцене. Многие из них являются людьми советской закалки, которые слабо представляют себе, как могла бы выглядеть нечистая сила вне сказки, в реальном мире среди реальных людей. Это заметно невооруженным глазом.
Конечно, с этим утверждением можно поспорить, ведь многие произведения Булгаков представлял себе в качестве пьес, по принципу: «Весь мир театр, а люди в нем – актеры». Так что в данном вопросе я не претендую на объективность.
Что можно сказать конкретно, о каждом из персонажей ?

Мастер. На мой взгляд, роль главного героя осталось раскрытой на твердую четверку, причем как в первом, так и во втором случае. Виктор Раков на мой взгляд сыграл Мастера более убедительно, но Галибину досталось больше экранного времени, он смог раскрыть более полный образ непризнанного гения. При этом нельзя назвать игру того или иного актера более/менее яркой. Впрочем, сама роль Мастера к этому и не располагает. От него только и требуется, что вздыхать и страдать. ;)

Маргарита. В этом случае мои симпатии целиком на стороне Анны Ковальчук. Во всяком случае я, читая роман, представлял себе именно такую Маргариту. Анна замечательно продемонстрировала то самое преображение, которое произошло с героиней после встречи с Воландом, когда с Маргариты спали оковы серости и будничной обреченности. Как там у Сапковского: «Триумф женственности» ? :)
Вертинская ? На протяжении всего фильма мне казалось, что ее героиня находится под «веществами», ну или, как минимум – сильнодействующими психотропными препаратами. Она то одуревши пучит глаза, вздыхает, смеется, рыдает с каким-то легким «эффектом отсутствия». Несомненно, у Булгакова Маргарита была эксцентричной натурой, вот только е…той она не была определенно. По-моему, абсолютный мискастинг.

Воланд. Тут нет и быть не может однозначной оценки, потому что и Гафт, и Басилашвили сыграли Дьявола блистательно. У каждого актера (и режиссера, я полагаю) получился свой Воланд. Каждый из этих образов имеет право на существование. Утомленный и умудренный Басилишвили или же девзкий и остроумный Гафт. Единственный минус обнаруживается в версии Кары, и это прямо-таки карикатурный дьявольский смех, который абсолютно не подходит к образу интеллектуального Воланда-Гафта. Но это так, мелочь. Воланд получился.

Иешуа. Да-да, знаю, в наше время хвалить Сергея Безрукова – моветон. И тем не менее, я сделаю это. Потому что Иешуа у него получился на удивление «годный». Во всяком случае, ничем не хуже, нежели у Николая Бурляева. Впрочем у их персонажа, как у Мастера своего времени роль тоже не особо изысканная, хотя и достаточно сложная. Сложность заключается в том, чтобы доказать зрителю способность Иешуа убеждать. Убеждать даже тех, кого нельзя убедить по определению. Нести свое учение в души всех, не взирая на социальное положение, чин и мировоззрение. Думаю, что оба актера справились с этой задачей, и тут, как и в случае с Воландом, можно поставить знак равенства между их игрой.

Понтий Пилат. Один из самых противоречивых персонажей, одна из самых противоречивых трактовок. Мне нравится интеллектуальность и морально-нравственная ломка Лаврова, мне нравится образ отставного вояки Ульянова – резкого и категоричного. Образ Ульянова кажется более правдоподобным, ведь не смотря на занимаемую должность и определенный интеллектуальный багаж, Понтий Пилат был по-сути римским надсмотрщиком, солдафоном, не особо разборчивым в методах. Но Лаврову удалось замечательно показать ту самую ломку мировоззрения, которая происходит с прокуратором Иудеи после разговора с Иешуа. Тут, как говорится: «Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича…»

Иван Бездомный. Тут мои симпатии определенно прибывают на стороне ныне покойного Владислава Галкина. Как и в случае с Маргаритой, примерно таким я и представлял себе 23-х летнего поэта Ивана Бездомного. Дерзкого, взбалмошного, но при этом не злого и понимающего. В «московской» линейке это одна из составляющих образа современно Пилата, который представляет из себя Дом Литераторов. Это образ раскаявшегося Пилата, изменившего свое мировоззрение. В этом свете гротескный и фанатичный Гармаш выглядит совершенно нелепо. Впрочем – в духе своего времени, когда все советское априори признавалось сатанинским. В этом плане показательным является его разговор с Мастером в больничной палате. Отвратительное зрелище. Бортко +1.

Коровьев/Фагот . Опять-таки мои предпочтения на стороне трактовки Бортко. Тут следует вспомнить, кем являлся книжный Фагот – шутом поневоле, которого сделали таковым за его прегрешения в земной жизни. И тут я склонен верить уставшему Абдулову, нежели кривляньям Филиппенко, хотя вполне возможно, что я заблуждаюсь, и Коровьеву положено быть лишь клоуном.

Кот-Бегемот. А вот тут - напротив, я восхищен замечательной игрой Виктоа Павлова, который, не смотря на человеческую сущность показался мне гораздо более «кошачьим», нежели плюшевая кукла Вано Мираняна и его человеческое воплощение в образе урковатого Баширова у Бортко. Иногда актерский талант творит чудеса, подменяя собой даже спецэффекты и компьютерную графику. Кара – респект.

Азазелло. В этой роли Филиппенко, который не впечатлил меня в образе Коровьева, смотрится вполне гармонично, хотя и не совсем по-булгаковски. Владимир Стеклов более соответствует личине рыжего гопника, но никак не тянет на Ангела Смерти, которого мы видим в финале романа. Так что тут, как и в случае с Пилатом, хотелось бы чего-то среднего. Скорее я склоняюсь к образу Филиппенко.

Гелла. У Кары Геллы слишком мало, хотя играет они неплохо. У Бортко ее значительно больше, актерская игра тоже особых нареканий не вызывает, но… Ни у одной из девушек не получился образ упырицы, которая пришла за Римским после знаменитого выступления Воланда в «Варьете». Эпизод с нападением на финдиректора театра в обоих экранизациях выглядит крайне убого. В остальном – крепенькая второстепенная роль, отыгранная на твердую четверку.

Левий Матвей. В принципе, авторитет Льва Дурова в моем представлении гораздо выше, нежели авторитет Семена Стругачева. Но. Но ! В сериале Бортко этот персонаж получил гораздо больше экранного времени. Это позволило режиссеру более детально прописать его образ, Дуров же в фильме Кары на мой взгляд так и не успел раскрыть свой талант. Что касается внешности, то оба эти образа имеют права на существование.

Михаил Александрович Берлиоз. Достаточно короткая, но тем не менее весьма важная в повествовании роль. И тут опять-таки паритет: и Адабашьян, И Данилов сыграли эту роль замечательно, придраться в общем-то не к чему. На фоне гротеска Кары особенно приятно наблюдать за игрой Данилова, который, в отличии от большинства актеров, ни капли не переигрывает.

В общем, пора закругляться, и так пост получается нереально огромным. :) Разумеется можно было бы рассмотреть актеров, сыгравших на второстепенных ролях, благо что их уровень актерской игры ничуть не ниже. Но не думаю что подобное сравнение в состоянии серьезно повлиять на картину вцелом.


Итог ? Современная интерпритация Бортко понравилась мне больше экранизации Кары 1994 года. И дело тут не в духе эпохе, размерах бюджетов или же прокатной судьбе этих фильмов. В фильме Бортко присутствует более целостная, булгаковская атмосфера. Атмосфера грустной сатиры на наше прошлое, настоящее и будущее. В фильме Кары атмосфера не менее уникальна, но на мой взгляд это не Булгаков. Скорее это аванградистское творчество самого Кары, не менее талантливое, но менее приближенное к первоисточнику.
Впрочем, кинокритики считают иначе, ссылаясь на попсовость телесериала Бортко, неверно избранный формат для столь знакового произведения.
Дело вкуса.
__________________
Я потерял равновесие... И знаю сам —
Конечно, меня подвесят
Когда-нибудь к небесам.
Ну так что ж! Это еще лучше!
Там можно прикуривать о звезды...



Последний раз редактировалось Гиселер; 15.10.2010 в 14:28.
Ответить с цитированием