Любопытно.
Цитата:
На самом деле, работа по адаптации текста была очень долгой и большой. Она велась с редакторами издательства почти 2 года. Многие вещи были изменены, некоторые линии убраны, другие – добавлены. Вписаны новые главы.
Очень много было смешных моментов с переводом, когда какие-то вещи просто превращались в полную бессмыслицу – и мы с редактором долго писали друг другу письма, пытаясь понять, о чем же идет речь в эпизоде.
Тяжелым испытанием :) стало прочтение американской версии и выискивание всяких мелких нюансов. Некоторые шутки оказались непереводимы.
В общем, на выходе это стало совершенно другой, новой книгой.
|
Интересно, её на русский будут переводить фанаты?))
А обложка нмвз слишком академична. Хотя сумерковские уши из предыдущего варианта тоже не ахти были. Но в название сумерки таки все равно впихнули)
__________________
Лучше гор могут быть только горы,
Вниз с которых ещё не съезжал.
Последний раз редактировалось SpellCaster; 03.09.2010 в 22:07.
|