Цитата:
Сообщение от Crashwall
Вообще-то в переводе Реанимедиа её так и называют Холо. И так как автор пишет рецензию на русский релиз, то использует имена из русского релиза. И вообще какая разница? одна буква в данном случае погоды не делает. Тем более скорее всего им это разрешили, или в озвучке это имя звучло ужасно и не к месту.
|
Нет, ты не понял. Хоро - это Хоро, как её кто-то называет это его дело. Я негодую из-за строчки "Его спутница - чудовище".