Цитата:
соответсвенно рецензатор читал книгу и воригинале и в переводе?
|
Не обязательно. Чтобы разбираться в косяках перевода вовсе не всегда нужно читать книгу в оригинале, достаточно чтобы глаз цеплялся за явный подстрочник, англоязычные слова, конструкции и явные огрехи.