
04.06.2010, 07:35
|
 |
Ушел на покой
|
|
Регистрация: 28.05.2009
Сообщений: 8,134
Репутация: 2977 [+/-]
|
|
Китайские цензоры сделали кинозлодея Ивана Ванько нерусским — они не хотят, чтобы у китайцев создавался отрицательный образ России
Скрытый текст - ///:
Национальная принадлежность злодея Ивана Ванько, сыгранного Микки Рурком в фильме «Железный человек 2», для кинозрителей Китая должна, как считают власти Поднебесной, остаться неочевидной. Возможно, таким образом Китай показывает, что не желает, чтобы его граждане видели в фильме отрицательный образ России.
В фильме «Железный человек 2», прошедшем недавно в кинозалах Китая, реплики героев при дубляже и составлении субтитров «подредактированы» так, что упоминаний о том, что отрицательный персонаж, татуированный косматый Иван— русский и говорит он на русском языке, нет. Для многих зрителей «подмена» не оказалась незамеченной.
Продолжение первого «Железного человека», фильм «Железный человек 2» режиссера Джона Фавро вышел на китайские экраны 30 апреля. По сюжету фильма, против обладателя брони Железного человека Тони Старка борется желающий мести Иван Ванько, сын русского ученого, когда-то на Старка работавшего. О национальности весьма карикатурно выведенного мстителя можно было догадаться хотя бы по его имени— но зрители в Китае стали замечать, что слова «Россия», «русский», упоминаемые относительно злодея Ванько, при дубляже до неузнаваемости искажены, а в субтитрах просто отсутствуют или заменены другими словами.
__________________
Здесь ничего нет
|