Цитата:
Сообщение от Greem Novel
Вариант первый - я не уверен, что именно так оно звучит в оригинале. Ставлю на то, что по-английски там какой-нибудь "купец". Вариант второй - просто сценаристы не заморачивались на историческое соответствие, вводя интересного персонажа Молины.
|
Надо будет проверить, но скорее всего, на английском там тоже не купец.
Цитата:
Сообщение от Greem Novel
Вариант с аллюзией считаю невероятным.
|
Имеешь право )
Цитата:
Сообщение от Greem Novel
Аллюзии на современность находят только те, кто их ищет
|
Поверь мне, идя на сказку я и в мыслях не держала, что мне в голову придет сравнение с современностью. А вот пришло же ))
__________________
Просто ангел чёрно-белый,
Не порочный, не святой.
И уже не ваше дело,
Есть ли крылья за спиной.
"Котовед и поэт Форума" (с) ^________________^