я считаю что все ситкомы нужно смотреть только с оригинальной озвучкой (и субтитры для тех, кто плохо знает языки). По большей части в ситкомах развитие образов персонажей идет через шутки, а если эту самую шутку адаптировали (сырники тети глаши, боже, как до этого надо было додуматься...) то действительно понять персонажей невозможно, на мой взгляд.
Плюс можно так подучить разговорный английский.
Хотя конечно каждый свое выбирает... просто перевод или оригинальный смысл.
__________________
"Убить всех людей"© Bender
|