| 
		
	
		
		
		
		 
			
			Добавлю ложку дёгтя... 
  
Всё бы хорошо. Перевод РЕН-ТВ вне всяких похвал, всмысле сама озвучка, очень хорошо подобраны голоса, но так как это не дубляж, то иногда слышится оригинальная речь на английском и понимаешь что перевод ой как далёк от оригинала и отсебятины переводчиков там хватает... Некоторые фразы звучат вообще не в тему, явные шутки становятся не смешными, точнее перестают ими быть, иногда аж хочется выключить.  
Два варианта, либо смотреть в оригинале, но нужно хорошо знать американский, я не ошибся, именно американский диалект. Или срочно звать старшего опер уполномоченного Гоблина. 
Хотя может я и не прав и такой перевод является наиболее приемлемым.
		 
		
		
		
		
		
		
			
				__________________ 
				Так я и говорю: никакой этой самой контрреволюции в моих словах нет. В них здравый смысл и жизненная опытность.
"Собачье Сердце"
 
Сказка Форум 
			 
		
		
		
		
		
	
	 |