Показать сообщение отдельно
  #32  
Старый 04.10.2006, 12:35
Аватар для Фолко Брендибэк
Мастер слова
 
Регистрация: 26.01.2006
Сообщений: 1,053
Репутация: 26 [+/-]
Добавлю ложку дёгтя...

Всё бы хорошо. Перевод РЕН-ТВ вне всяких похвал, всмысле сама озвучка, очень хорошо подобраны голоса, но так как это не дубляж, то иногда слышится оригинальная речь на английском и понимаешь что перевод ой как далёк от оригинала и отсебятины переводчиков там хватает... Некоторые фразы звучат вообще не в тему, явные шутки становятся не смешными, точнее перестают ими быть, иногда аж хочется выключить.
Два варианта, либо смотреть в оригинале, но нужно хорошо знать американский, я не ошибся, именно американский диалект. Или срочно звать старшего опер уполномоченного Гоблина.
Хотя может я и не прав и такой перевод является наиболее приемлемым.
__________________
Так я и говорю: никакой этой самой контрреволюции в моих словах нет. В них здравый смысл и жизненная опытность.
"Собачье Сердце"

Сказка Форум
Ответить с цитированием