Цитата:
Сообщение от Дикая Яблоня
оригинал - "Soul Music"
What a city. In the spring, the river caught fire.
(т.е. Что за город. Каждую весну река горит.)
эксмоперевод
Ну что за город... Каждую весну приходится выводить реку из берегов, чтобы потушить очередной пожар.
|
Бугага, ибо чисто с технической точки зрения перевод ЭКСМО вполне имеет право быть. Особенно, если подобное допускается контекстом (что там в контексте было, я сейчас не помню).
*погуглила*
What a city. In the spring, the river caught fire. About once a month, the Alchemists' Guild exploded.
Возможно, переводчики связали две фразы вместе по смыслу.