Цитата:
Сообщение от Дикая Яблоня
Адский перевод как раз тот, где ее сделали Ягой. Кстати, Шнобби тоже не существует, он - Нобби и сэр Терри обыгрывает это имя (Нобби без "k"). "Ш" в данном случае будет ни в какие ворота.
|
Адский - это Огг. Потому что в большинстве официальных перевод она - Ягг, а Шнобби - Шнобби. И это все прекрасно обыгрывается.
Я предпочту хороший перевод и правильную игру слов (не дословно переданную, а переложенную на реалии нашего языка), чем кривой дословный перевод с кривыми дословно переведнными шутками. И предпочту читать в оригинале.